Procol Harum - In the Wee Small Hours of Sixpence - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Procol Harum - In the Wee Small Hours of Sixpence




In the wee small hours of sixpence
В предрассветные часы за шесть пенсов
And the lighted chandelier
И зажженная люстра.
Stands a rusty old retainer
Стоит старый ржавый стопор.
Whose old eyes are filled with tears
Чьи старые глаза полны слез
For his master, Good Sir Galant,
За своего господина, доброго сэра Галанта.
Who is now off to the wars
Кто сейчас отправляется на войну
And although his eyes are crying
И хотя его глаза плачут ...
We know grief is not the cause
Мы знаем, что горе-это не причина.
And if grief is not the reason
А если причина не в горе
He must be of sterner stuff
Должно быть, он из чего-то более крепкого.
And his sword though old and rusty
И его меч хоть и старый и ржавый
Must be blunt as sharp enough
Должно быть, он тупой и достаточно острый.
In the wee small hours of sixpence
В предрассветные часы за шесть пенсов
And the broken window pane
И разбитое оконное стекло.
Stand the remnants of the evening
Выдержите остатки вечера
Who are waiting all in vain
Кто ждет все напрасно
For the crowing of the cockerel
Под крик петуха.
Showing morning is not night
Показать, что утро-это не ночь.
But the air is filled with silence
Но воздух наполнен тишиной.
And the daylight is not bright
И дневной свет не яркий.
But still darkness is no reason
Но все же темнота не причина.
We are men of sterner stuff
Мы люди более суровые.
And our swords though old and rusty
И наши мечи хоть и старые и ржавые
Still are blunt as sharp enough.
Все еще тупы, как и достаточно остры.
In the wee small hours of sixpence
В предрассветные часы за шесть пенсов
And the hat-stand in the hall
И подставка для шляп в прихожей.
Waiting only for the morning
Жду только утра.
Shadows flitting ′cross the wall
Тени мелькают по стене.
And perhaps that old retainer
И, возможно, тот старый слуга.
Whom now giving of his all
Кому теперь отдавать все свое
May have once been just as we are
Возможно, когда-то мы были такими же, как сейчас.
And now has no face at all.
И теперь у него совсем нет лица.
But still grief was not the reason
Но все же горе не было причиной.
He was made of sterner stuff
Он был сделан из более прочного материала.
And his sword though old and rusty
И его меч хоть и старый и ржавый
Still was blunt as sharp enough.
Все еще был тупым и достаточно острым.





Writer(s): Keith Reid, Gary Brooker


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.