Puhdys - So nah am Leben, nah am Tod - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Puhdys - So nah am Leben, nah am Tod




So nah am Leben, nah am Tod
So Close to Life, So Close to Death
So nah am Leben, nah am Tod gehst Du am Morgen aus dem Haus
So close to life, so close to death, you leave the house in the morning
Vielleicht brennt eine Liebe aus noch vor dem Abendrot
A love may burn out before the evening glow
So nah am Leben, nah am Tod gehst Du die Straßen, die die andern gehen
So close to life, so close to death, you walk the streets that others walk
Wie leicht, daß sie Dich übersehn, die Fahrbahn färbt sich rot
How easy it is for them to overlook you, the road turns red
So nah am Leben, nah am Tod fragst Du die Welle nicht, ob sie Dich trägt
So close to life, so close to death, you don't ask the wave if it will carry you
Du siehst Dein Herz, das noch schlägt, doch schon in Atemnot
You see your heart still beating, but already in need of breath
So nah am Leben, nah am Tod tanzt Du auf hochgespannten Seilen
So close to life, so close to death, you dance on high-voltage wires
Und wenn Du abstürzt siehst Du ein: Das hat man so gewollt
And when you fall, you realize: that's what you wanted
So nah am Leben, nah am Tod ist unser Leben, wenn wir Menschen sind
So close to life, so close to death is our life when we are human
So nah der Asche, nah der Glut ist alles, was wir tun
So close to ashes, close to embers is everything we do
So nah am Leben, nah am Tod ist unser Leben, wenn wir Menschen sind
So close to life, so close to death is our life when we are human
So nah der Asche, nah der Glut ist alles, was wir tun.
So close to ashes, close to embers is everything we do.





Writer(s): Dieter Hertrampf, Peter Meyer (de3), Harry Jeske, Dieter Birr, Wolfgang Tilgner


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.