Paroles et traduction Punnany Massif - Abc
Analfabéta
ABC
Az
Ablakunkban
Andalog,
An
illiterate
ABC
strolls
by
our
window,
Akkreditált
Akusztikán
Agyalnak
Az
Angyalok.
Angels
ponder
on
accredited
acoustics.
Alantas
Alapra
Apellál
Az
Acapella
Acapella
appeals
to
a
base
foundation,
Arrogánsan
Aranyköpő
Anyaföldünk
Apraja-nagyja!
The
young
and
old
of
our
Mother
Earth
arrogantly
spit
gold!
Barna
Bőrű
Bébi
Buján
Bulikban
Bojkottál,
A
brown-skinned
baby
boycotting
wildly
at
parties,
Bölényszagú
Borzas
Buflák
Bénán
Bazsevál.
Bison-smelling,
shaggy
buffoons
babble
clumsily.
Bombával
Bélelt
Brékes
Bradám
Bemozdul
Babám,
My
babe,
bombs
are
planted
in
the
Belgrade
brakes,
Bejön
a
Belga
Bamba-klán
Béget
a
Bunkó
Balkán!
The
Belgian
Bamba
clan
is
coming,
the
Balkan
fool
bleats!
Cudar
Celeb
Cicák
Cuppantanak:
Nasty
celeb
chicks
are
smooching:
Cicifixet
Cibáló
Cifrán
Cinegék
Csak
Csínján.
Sneaky
little
birdies
flashing
their
boobs,
just
be
careful.
Csápolnak
a
Csajok
Csókjuk
Csak
úgy
Csücsörít,
Girls
are
cheering,
their
kisses
just
pout,
Csipázom
Csürhém
Családom
Chuck
Norrist
I
adore
my
crew,
my
family,
Chuck
Norris
Daliás
Déli
Dal
Dunántúlról
Delegál,
A
gallant
southern
song
delegates
from
Transdanubia,
Dalmátnak
Digó
Dánnak
Digidi
Durván
Derogál.
Rudely
derogates
Dalmatians,
Italians,
Danes.
Dörzsölt
Dömper
Délcegeknek
Dukai
Dukál,
Daring
truck
drivers
deserve
Dukai,
Digitális
Didi
Dundikákat
Degenerál.
Digital
Didi
degenerates
dunces.
Elfelejtett
Eszme
Egyvelegben
Elveszek
Elvből,
Forgotten
ideals,
I
get
lost
in
a
medley
of
principles,
Evilági
Elme
Elvakít
Elszakít
Emberektől.
Worldly
mind
blinds
and
separates
me
from
people.
Falatnyi
Filmelmélet
Fillérekből
Fresh&Funky,
A
bite-sized
film
theory
from
pennies,
Fresh
& Funky,
Forróan
Fülbemászó
Fáradtaknak
Forradalmi.
Hot
and
catchy,
revolutionary
for
the
tired.
Figyeld
a
Flessünket,
Full
Frankó!
Watch
our
flow,
it's
totally
awesome!
Fejjel
a
Falnak,
Fifikás
Flo-Yo!
Head
against
the
wall,
funky
Flo-Yo!
Gondolat
Galaxis
Generációktól
Gerjed,
The
galaxy
of
thoughts
germinates
from
generations,
Gömbölyűvé
Görgetik,
Gengszterek,
Gésák,
Gangek.
Gangsters,
geishas,
and
Ganges
roll
it
into
a
sphere.
Gondtalanság
Gombnyomásra
Generálna
Glóriát,
Carelessness
at
the
push
of
a
button
would
generate
glory,
Gigányi
Gőgök
Galvánelemből
Góliát.
Gigantic
egos,
a
Goliath
from
a
galvanic
cell.
Hétköznapi
Hímek
Hanglemeznyi
Hadovája,
The
everyday
male's
record-sized
boasting,
Határozatlan
Heringeknek
Helyeselt
Hordája.
A
horde
of
indecisive
herrings
approved.
Időzített
Infó
Idegeiden
Ingáz,
Timed
information
commutes
on
your
nerves,
Intenzív
Identitása
Impulzív
Inkább.
Its
intense
identity
is
rather
impulsive.
Józan
Jellem
Játék
Javítaná
Járásodat,
A
sober
character
game
would
improve
your
gait,
Jámbor
Jóindulat
Jegyezze
Járomcsontodat.
May
pious
goodwill
mark
your
cheekbones.
A-B-A-B-C,
A-B-A-B-C
A-B-A-B-C,
A-B-A-B-C
A-B-A-B-C,
A-B-A-B-C
A-B-A-B-C,
A-B-A-B-C
(A-B-C,
A-B-C)
(A-B-C,
A-B-C)
Kedveseim
Karjába
Kúsznánk
Küllemre
Cool
Klán,
My
darlings,
we
would
crawl
into
the
arms
of
a
cool-looking
clan,
Kacsintó
Kiskegyedek,
Köcsög
Kancsó
Kommunák.
Winking
little
chicks,
communes
of
jugs
and
pitchers.
Laptopokban
Lapító
Lélek
Lambadák,
Souls
lurking
in
laptops,
Lambadas,
Langaléta
Lábbal
Liliputi
Látomás.
A
Lilliputian
vision
with
lanky
legs.
Merengő
Mániákus
Maximál
Multimédia,
Brooding
maniac
maximizes
multimedia,
Masszívan
Mélyre
Mászó
Mentálhigénia.
Massively
climbing
deep
into
mental
hygiene.
Naplopó
Nációmban
Negatív
Nemzeti
dal,
A
negative
national
song
in
my
nation
of
slackers,
Növekvő
Nívóval
Néma
Nínóval.
With
increasing
quality,
silent,
with
Nina
Simone.
Oktalan
Ortóság
Obszcén
Okoskodással
Óv,
Senseless
orthodoxy
protects
with
obscene
reasoning,
Otthontalan
Óda
Oltalma
Omlik
Orrba.
The
shelter
of
a
homeless
ode
spills
into
the
nose.
Punnany
Poéta
Perfekt
Pofika
Pontos
Próféta,
Punnany
poet,
perfect
face,
precise
prophet,
Pengén
Pazar
Profi
Pécstől
Pestig
Pacsi.
High-roller,
pro,
high
fives
from
Pécs
to
Pest.
Romantikus
Rejtjelekből
Roppant
Robosztus
Rappek,
Romantic
ciphers,
incredibly
robust
raps,
Respekt
Rembrandtnak,
Rocconak,
Redmannek.
Respect
to
Rembrandt,
Rocco,
Redman.
Sötét
Sikátorok
Sűrűjében
Sportos
Séta,
A
sporty
walk
in
the
depths
of
dark
alleys,
Sikkes
Senkik
Slampos
Seregében
Semmi
Séma.
No
scheme
in
the
sloppy
army
of
chic
nobodies.
Szállingózó
Szájszagok
Szelét
Szádba
Szívod,
You
breathe
in
the
breeze
of
scattered
bad
breaths,
Szemtelen
Szemét
Szarrágók
Szellemét
Szítod.
You
fuel
the
spirit
of
shameless
garbage
eaters.
Tengernyi
Tabu
Táp
Taktikák
Titokban
Teljesednek,
A
sea
of
taboos,
tactics
secretly
come
to
fruition,
Tékozló
Teóriák
Támadnak
Tömött
Testednek.
Wasteful
theories
attack
your
stuffed
body.
Ugi-Boogie
(vagy
Ugri
Bugri?)
Utasokat
Untatunk
- Unalom,
Ugi-Boogie
(or
Ugri
Bugri?)
We
bore
passengers
- boredom,
Unikummal
Utazunk
az
Útra
Ungarn
Ugaron.
We
travel
with
Unicum
on
the
road,
Hungarian
fallow
land.
Világomban
Vendég
Vagyok,
Vánszorgó
Vándor,
I
am
a
guest
in
my
world,
a
shuffling
wanderer,
Vak
Vezet
Világtalant,
Vádol
és
Vámol.
The
blind
leads
the
blind,
accuses
and
tolls.
Zarándok
Zengi
Zavarát
Zord
Zászlajának
The
pilgrim
sings
the
confusion
of
his
grim
flag,
Zúdítja
Zivatarát
Zokogó
Záporának.
He
pours
down
the
storm
of
his
sobbing
rain.
Zsivány
Zsandárok
Zsonglőrködnek
Zsebbe,
Rogue
gendarmes
juggle
into
pockets,
Zsenge
Zsákmányukat
Zsírozzák
Zsötemre
They
grease
their
tender
loot
in
the
dark
Ezt
előbb
tanuld
meg,
mint
hogy
hol
a
lány
wc,
Learn
this
before
you
know
where
the
girls'
bathroom
is,
Nem
csak
a
számok
tesznek
egészé
It's
not
just
the
numbers
that
make
a
whole
Az
ABC
az
ablakunkban
andalog
The
ABC
strolls
by
our
window
A-B-A-B-C,
A-B-A-B-C
A-B-A-B-C,
A-B-A-B-C
A-B-A-B-C,
A-B-A-B-C
A-B-A-B-C,
A-B-A-B-C
A-B-A-B-C,
A-B-A-B-C
A-B-A-B-C,
A-B-A-B-C
A-B-A-B-C,
A-B-A-B-C
A-B-A-B-C,
A-B-A-B-C
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
FEL #1
date de sortie
19-11-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.