Paroles et traduction Punnany Massif - Másfél Hete (PMXV Version)
Másfél Hete (PMXV Version)
A Week and a Half (PMXV Version)
Másfél
hete…
A
week
and
a
half...
Másfél
hete
gondolatom
másra
nem
képes,
For
a
week
and
a
half,
my
thoughts
can't
focus
on
anything
else,
Gyűlölöm,
hogy
a
fájásod
még
ilyenkor
is
édes.
I
hate
that
even
now,
your
pain
feels
sweet.
Álomvilág,
amit
egykoron
megkaptam,
A
dream
world,
that
I
once
received,
De
most
hiányodból
éhezőként
egy
mély
verem,
egy
katlan.
But
now,
starved
of
you,
it's
a
deep
pit,
a
chasm.
Hisz
nincs
velem
pajzsom,
pillantásod
tükre,
Because
I'm
without
my
shield,
the
mirror
of
your
gaze,
Azt,
hogy
meglássam,
hogy
a
fény
ráragyog
az
életünkre.
The
one
that
lets
me
see
the
light
shining
on
our
lives.
Ha
előkerülsz
Istenem,
kérlek,
ne
fogj
vissza!
If
you
appear,
my
God,
please
don't
hold
back!
Engedd,
hogy
kitárjam
eléd,
az
én
szívem
tiszta!
Let
me
open
up
to
you,
my
heart
is
pure!
Korlátok
nélkül,
ketten
táncolnánk
a
szabadban,
Without
limits,
we
would
dance
together
in
the
open
air,
Szép
szádból
szóló
hangod
innám
szakadatlan.
I
would
drink
in
your
voice,
speaking
from
your
beautiful
lips,
unceasingly.
Na,
de
nélküled
nincs
fény,
ez
opál-homály,
But
without
you,
there's
no
light,
just
opal-haze,
Színes
rétünk
letűnik,
marad
a
kopár
táj.
Our
colorful
meadow
disappears,
leaving
a
barren
landscape.
Magányos
sebekkel
hajtom
le
a
fejem,
With
lonely
wounds,
I
hang
my
head,
Por
vagyok,
pedig
vár
voltunk
hajdan
ne
feledd!
I'm
dust,
though
we
were
once
a
castle,
don't
forget!
Magányos
sebekkel
hajtom
le
a
fejemet,
With
lonely
wounds,
I
hang
my
head,
Por
vagyok,
pedig
vár
voltunk
hajdan
ne
feledd
I'm
dust,
though
we
were
once
a
castle,
don't
forget
Másfél
hete,
hogy
töretlenül
fájdalom,
Another
week
and
a
half
of
unrelenting
pain,
Kínzó
sebek
útvesztőjét
hordom
lábamon.
I
carry
the
labyrinth
of
torturous
wounds
on
my
feet.
Lecsengett
tüzek
próbája,
szüzek
prózája,
kereszt
Szakadatlan,
The
trial
of
extinguished
fires,
the
prose
of
virgins,
a
never-ending
cross,
Marad
mozdulatlan
a
paplan.
The
blanket
remains
motionless.
Fejemben
furcsa
dallam,
nevetve
súgja
halkan,
A
strange
melody
in
my
head
whispers
softly,
laughing,
Elválaszthat
erdő,
mező
minden
úgy
lesz
majd,
mint
hajdan.
Forests
and
fields
may
separate
us,
everything
will
be
as
it
once
was.
Hiányzó
alkatrész
vagy,
ettől
az
alkat
kész,
You're
the
missing
piece,
that
makes
this
whole,
Figyelem,
hogy
honnan
jöttél,
ügyelném,
hogy
hová
mész.
I
watch
where
you
came
from,
I
would
take
care
of
where
you
go.
Már
másfél
nap
is
sok
tőled
távol,
Even
a
day
and
a
half
is
too
much
away
from
you,
Csodának
látlak
én
téged,
azért
hiányzol.
I
see
you
as
a
miracle,
that's
why
I
miss
you.
Azok
vagyunk
egymásnak,
mint
völgy
a
hegynek,
We
are
to
each
other,
like
a
valley
to
a
mountain,
Nélküled,
mint
partra
vetett
cseppje
messzi
tengernek.
Without
you,
like
a
drop
of
a
distant
sea
cast
ashore.
Félgőzzel
félig
megyek,
addig
fogom
kezed,
I
go
half-heartedly,
I
will
hold
your
hand
until
then,
Hagyd,
ha
bolond
leszek,
csak
had
legyek
veled.
Let
me
be
a
fool,
just
let
me
be
with
you.
Lehetnék
bástyád,
vagy
hömpölygő
büszke
ár,
I
could
be
your
bastion,
or
a
surging,
proud
tide,
Őrzője
kecses
lépteidnek,
mi
szürkeségből
fénnyé
vált!
Guardian
of
your
graceful
steps,
that
turned
from
gray
to
light!
Másfél
hete,
hogy
a
babám
nem
láttam,
A
week
and
a
half
since
I
saw
my
baby,
Másfél
hete
erdőt-mezőt
bejártam.
A
week
and
a
half
I've
wandered
through
forests
and
fields.
Nem
tudom,
hogy
hová
lett
a
kedvesem,
I
don't
know
where
my
beloved
has
gone,
Csak
azt
tudom,
hogy
mennyire
szeretem!
I
only
know
how
much
I
love
her!
Nem
tudom,
hogy
hová
lett
a
kedvesem!
I
don't
know
where
my
beloved
has
gone!
Hol
van
már?
Madárlátta
álompár,
Where
are
they
now?
A
dream
couple
seen
by
birds,
Városokra
távol
hálom
egy
helyi
bár.
A
local
bar
casts
a
net
over
distant
cities.
Hegedűszó
feledteti
magányos
világom,
The
violin
forgets
my
lonely
world,
Kövek
sivatagában
te
vagy
az
én
virágom.
In
the
desert
of
stones,
you
are
my
flower.
Párnád
kemény
redőivé
lett
arcom
ránca,
The
wrinkles
on
my
face
have
become
the
hard
folds
of
your
pillow,
Hiányodban
a
Hold
is
csak
kézzel
festett
tálca.
In
your
absence,
even
the
Moon
is
just
a
hand-painted
tray.
Ha
szánsz
rám
ma
holnap
minden
nap
egy
percet,
If
you
spare
me
a
minute
today,
tomorrow,
every
day,
Maradok
a
hű
híved,
őrizem
a
szíved.
I
will
remain
your
faithful
follower,
guarding
your
heart.
Utam
ingoványos
hosszú
de
nincs
más
célirány,
My
path
is
long
and
swampy,
but
there's
no
other
direction,
Pórnép
között
királynő
ez
a
városszéli
lány.
This
city
girl
is
a
queen
among
the
commoners.
Utam
ingoványos
hosszú
de
nincs
más
célirány
My
path
is
long
and
swampy,
but
there's
no
other
direction,
Pórnép
között
királynő
a
falubéli
lány.
The
village
girl
is
a
queen
among
the
commoners.
Másfél
hete…
A
week
and
a
half...
Másfél
hete
én
már
csak
ezt
fújom,
For
a
week
and
a
half,
I've
been
whistling
this
tune,
Zene,
ital,
csillogás
követ
a
siker
úton!
Music,
drinks,
glitter
follow
the
path
to
success!
Örömteli
pillanatok
a
barátokkal
egy
térben,
Joyful
moments
with
friends
in
one
space,
Mégis
egyedül
vagyok,
mint
máshogyan
volt
nem
régen.
Yet
I'm
alone,
as
I
was
not
long
ago.
Mondd
meg
nekem
mit
tegyek
azért,
hogy
te
is
itt
legyél,
Tell
me
what
to
do
so
you
can
be
here
too,
Az
egyik
énem
veled
van
a
másikban
meg
nincs
mérték!
One
part
of
me
is
with
you,
the
other
has
no
measure!
Ha
nem
látsz
most
belém,
nem
ismerheted
lelkemet,
If
you
can't
see
into
me
now,
you
can't
know
my
soul,
A
hiányod
az,
ami
minden
nappalomat
eltemet.
Your
absence
is
what
buries
every
day
of
mine.
Folyton
úton
távol
tőled
erős
lesz
a
magányom,
Always
on
the
road,
far
from
you,
my
loneliness
will
grow
strong,
Elveszíteni
soha,
kapaszkodnék
én
akárhogy!
I
would
never
lose
you,
I
would
hold
on
no
matter
what!
Csak
kérlek
kedves,
nézd
el,
a
világ
megrontott,
Please,
darling,
forgive
me,
the
world
has
corrupted
me,
Nem
érzem
át,
hogy
megölnek
azok
az
egy
kortyok.
I
don't
feel
those
single
sips
killing
me.
Bánatom,
hogy
nincs
helyem,
tű
vagyok
a
kazalban,
My
sorrow
is
that
I
have
no
place,
I'm
a
needle
in
a
haystack,
Nem
látok
kontúrt,
mi
erdő
volt
pedig
azt
most
szavanna.
I
see
no
contour,
what
was
a
forest
is
now
a
savanna.
Egy
emlék
leszel,
ami
egykor
elengedett,
You
will
become
a
memory
that
once
let
go,
Arcod
fátyolos
képpé
vált,
mert
nem
fogtam
meg
a
kezed.
Your
face
turned
into
a
hazy
image
because
I
didn't
hold
your
hand.
Ha
végleg
elmész
ültetek
a
sírodra
virágot,
If
you
leave
for
good,
I
will
plant
flowers
on
your
grave,
És
gyászolok,
míg
élek
én
egy
egész
világot!
And
I
will
mourn
the
whole
world
while
I
live!
Ha
végleg
elmész
ültetek
a
sírodra
virágot,
If
you
leave
for
good,
I
will
plant
flowers
on
your
grave,
S
így
gyászolok,
míg
élek
én
egy
egész
világot!
And
so
I
will
mourn
the
whole
world
while
I
live!
Másfél
hete,
hogy
a
babám
nem
láttam,
A
week
and
a
half
since
I
saw
my
baby,
Másfél
hete
erdőt-mezőt
bejártam.
A
week
and
a
half
I've
wandered
through
forests
and
fields.
Nem
tudom,
hogy
hová
lett
a
kedvesem,
I
don't
know
where
my
beloved
has
gone,
Csak
azt
tudom,
hogy
mennyire
szeretem!
I
only
know
how
much
I
love
her!
Nem
tudom,
hogy
hová
lett
a
kedvesem,
I
don't
know
where
my
beloved
has
gone,
Csak
azt
tudom,
hogy
mennyire
szeretem!
I
only
know
how
much
I
love
her!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
PMXV
date de sortie
23-04-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.