RADWIMPS - Ground Zero - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction RADWIMPS - Ground Zero




Ground Zero
Ground Zero
立ち止まるなんて無理だよ
It's impossible to stand still,
この星の上に生きてる限り
As long as I'm alive on this planet.
だって猛スピードでこの星は
Because this star is carrying my body
僕の体を運んでるんだよ
At breakneck speed.
立ち止まってみたければ 時速1400キロの速さで
If you want to try standing still, you'd have to run
精一杯地球逆廻りに 走らないとね
At 1400 kilometers per hour, with all your might,
頑張んないためにも頑張んないと
In the opposite direction of the Earth's rotation.
いけないなんてわけが分かんない
It doesn't make sense that I have to work hard
仕方ないから頑張るけど もういい どうにでもなれ
Just to avoid working hard.
どれだけ後ろ向きに 歩いてみても未来に
I'll do it because I have no choice, but I'm done, whatever happens.
向かってってしまうんだ
No matter how much I walk backwards, I end up heading
希望を持たされてしまうんだ
Towards the future.
手渡されたそいつをただ
I end up being given hope.
投げ捨ててみたところでまた
Even if I just throw away what's handed to me,
空になったその手に次の
The next future is placed
未来渡されてしまうんだから
In my now empty hands.
やり場に困ったその未来
With nowhere to put this future,
仕方ないから取っておいたけど
I kept it because I had no choice,
ふとした時に目を向けると
But when I glance at it by chance,
血走った眼で僕を見るんだよ
It looks at me with bloodshot eyes.
逃げ込んだ部屋の隅っこも
Even in the corner of the room I fled to,
くるまった布団の中でさえも
Even inside the futon I wrapped myself in,
目一杯 僕のすぐそばにへばりついてる
It clings tightly to me, right beside me.
「ねぇもういいかい?」「いやまだだよ」
“Are we good yet?” “No, not yet.”
「じゃあもういいかい?」「もうしつこいよ」
“Then are we good yet?” “You're so persistent.”
諦めることとか知らないの?
Don't you know how to give up?
もうどういうつもりなの?
What are you planning to do?
どれだけ頭を垂れ 歩いてみても未来に
No matter how much I walk with my head down, the future
すぐに見つかってしまうんだ
Finds me right away.
僕を連れてってしまうんだ
It takes me away.
いっそのこと 追い抜いてやろう
I'll just outrun it,
なんて息巻いたところでまた
I thought ambitiously, but again,
決して追い越せやしないんだ
I can never outrun it.
夜に浮かぶ月のようなもんなんだ
It's like the moon floating in the night sky.
後にも 先にも 行かしてはくれないんだ
It won't let me go, neither behind nor ahead.
ちっちゃな箱に詰め込まれ 運ばれるしかないんだ
I have no choice but to be packed into a small box and carried away.
後にも 先にも それ以外はないんだから
There's nothing else, neither behind nor ahead.
「金輪際 関わんない」
“I'll never be involved again.”
「ついに諦めた、もう万々歳」
“I finally gave up, I'm overjoyed.”
「だけど最後に、お願いよ 耳澄ましてみて」
“But lastly, please listen closely.”
どこかで聴こえる声「捨ててしまうような未来なら
A voice can be heard somewhere, “If it's a future you're going to throw away,
どうか僕に譲ってくれよ 大事に使ってみせるから」
Please give it to me, I'll make good use of it.”
そしてやっと気付いたよ そっと 強く 抱きしめたよ
And then I finally realized, and gently, firmly embraced it.
生まれた時 そう確かに 僕が受け取ったものだから
Because it's something I surely received when I was born.
遥か先の 君に叫ぶ 「今から行くから待っててよ」
I shout to you, far in the future, “I'm coming now, so wait for me.”
その瞳に涙 浮かべた君は
You, with tears welling up in your eyes,
僕の未来そのものだったんだ
Were my future itself.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.