RSP - アンマー~母唄~ - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction RSP - アンマー~母唄~




アンマー~母唄~
Mother's Song (Anma~\Mother Song~)
アンマーよ
Mother
アナタは私の全てを許し全てを信じ全てを包み込んで
You forgive me for everything, believe everything, and enfold me in your all-embracing love
惜しみもせずに 何もかも
Selflessly you pour your everything
私の上に注ぎ続けてきたのに
All over me
アンマーよ
Mother
私はそれでも気付かずに思いのままに過ごしてきたのでした
Yet still I live selfishly and without a care.
初夏にアジサイが咲く頃
When the hydrangeas bloomed in early summer
私は生まれたと聞きました
I was born, I hear
母親の喜び様は大変やったと聞きました
My mother was overjoyed, they say
「誰にも真似のできひん 自分だけの色信じてほしい」
“A colour all your own that no one else can imitate, believe in that.”
と悩み抜いた末に この名を私につけたと聞きました
After much soul-searching, I heard she gave me this name
いつも働きづめだった母と 過ごす時間は僅かで
My mother was always working, so the time we spent together was short
夏休み絵日記が書かけないと
When I couldn’t finish my summer diary
何度もダダをこねました
I threw tantrums over and over.
少し困った顔をして
With a slightly troubled expression
「ごめんね」を繰り返す母親の
My mother repeated “I’m sorry” over and over.
となりでいつまでもいつまでも泣いたのを覚えてます
Beside her, I remember crying on forever and ever.
アンマーよ
Mother
アナタは私の全てを許し全てを信じ全てを包み込んで
You forgive me for everything, believe everything, and enfold me in your all-embracing love
惜しみもせずに 何もかも
Selflessly you pour your everything
私の上に注ぎ続けてきたのに
All over me
アンマーよ
Mother
私はそれでも気付かずに思いのままに過ごしてきたのでした
Yet still I live selfishly and without a care.
居場所がないと決め付けて
I convinced myself I had no place to belong
嘘と朝帰りを繰り返し
Lied and came home late
"おかん"でいっぱいになった履歴見ては電源切りました
Looking at my message history full of “Mom,” I turned off my phone
それでもこんなバカ娘のたったひとつの夢を信じて
Even then, you believed in the one and only dream of this foolish daughter
あなたはいつもいつも側で 応援し続けてくれました
You’ve always, always been there, supporting me
アンマーよ
Mother
私はアナタに言ってはいけない
I said things I shouldn’t have
決して口にしてはいけない言葉を
Words I never should have uttered,
加減もせずに投げつけてはアナタの心を踏みにじったのに
Unrestrained, I trampled on your heart.
アンマーよ
Mother,
アナタはそれでも変わることなく私を愛してくれました
You still loved me all the same and never changed
木漏れ日のようなぬくもりで
With warmth like sunlight filtering through the leaves
深い海の様なやさしさで
With gentleness like the deep sea
全部 全部 私の全てを包み込んだ
You enfold my very being, my every part.
橙色染まる空の下 手をつなぎ歩いた渡月橋
Beneath the tangerine-tinted sky, we walk, holding hands, across Togetsukyo Bridge
今日も変わらず この胸に映し出してる
That memory remains in my heart, unchanged to this day.
今辛くともまた立ち上がるのは
As long as I have the strength to stand again
あなたの背中見て育ったから
It is because I grew up watching you.
今少し他人(ひと)に優しくなれたのは
If I have become a little kinder to others,
あなたの愛に満たされてたから
It is because I was filled with your love.
今幸せだと思えるのは
If I can now think of myself as happy
あなたの子に生まれてこれたから
It is because I was born your child.
アンマーよ
Mother,
あなたが一人で現実を抱え込み悩みぬいた夜に
All alone, you faced reality head-on, worrying for me night after night.
孤独に泣いていたことを 私は知らずに過ごしていたのに
You wept in solitude, and I didn’t notice.
アンマーよ
Mother
アナタは私の全てを許し全てを信じ全てを包み込んで
You forgive me for everything, believe everything, and enfold me in your all-embracing love
惜しみもせずに 何もかも私の上に注ぎ続けてきたのに
Selflessly you pour your everything all over me
アンマーよ
Mother
私はそれでも気付かずに思いのままに過ごしてきたのでした
Yet still I live selfishly and without a care.





Writer(s): 前川真悟


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.