Racionais MC's - Vida Loka, Pt. 1 (Ao Vivo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Racionais MC's - Vida Loka, Pt. 1 (Ao Vivo)




Vida Loka, Pt. 1 (Ao Vivo)
Thug Life, Pt. 1 (Live)
em Deus que ele é justo
Faith in God, he is fair
Ei, irmão nunca se esqueça, na guarda, guerreiro
Hey, brother, never forget, on guard, warrior
Levanta a cabeça truta, onde estiver seja como for
Raise your head, homie, wherever you are, however it may be
Tenha porque até no lixão nasce flor
Have faith because even in the garbage dump, a flower is born
Ore por nós pastor, lembra da gente
Pray for us, pastor, remember us
No culto dessa noite, firmão segue quente
In tonight's service, stay strong, keep it hot
Admiro os crente, da licença aqui
I admire the believers, excuse me here
função, tabela, pow, desculpa
Lots of work, lots of bills, pow, sorry about that
Eu me, sinto às vezes meio pá, inseguro
I, myself, feel sometimes kind of, insecure
Que nem um vira-lata sem no futuro
Like a stray dog without faith in the future
Vem alguém lá, quem é quem, quem sera meu bom
Someone comes over there, who is who, who will be my good one
meu brinquedo de furar moletom
He gives me my sweatshirt piercing toy
Porque os bico que me com os truta na balada
Because the cops who see me with the homies at the club
Tenta ver, quer saber de mim não nada
They try to see, want to know about me, see nothing
Porque a confiança é uma mulher ingrata
Because trust is an ungrateful woman
Que te beija, e te abraça, te rouba e te mata
Who kisses you, hugs you, robs you and kills you
Desacreditar, nem pensa, naquela
Disbelieve, don't even think, only in that one
Se uma mosca ameaça me cata piso nela
If a fly threatens me, I stomp on it
O bico deu guela,
The cop gave a lot of yelling, yo
Big e bandidão vão em casa na missão
Big and tough guy go home on a mission
Me tromba na COAHB
They bump into me at COHAB (Housing Company)
De camisa larga, vai sabe, Deus que sabe
Wearing a baggy shirt, you know, God knows
Qual é a maldade comigo, inimigo num migué
What's the evil with me, enemy in a trick
Tocou a campanhia plin, trama meu fim
He rang the doorbell, plin, bam, plots my end
Dois maluco armado sim, um isqueiro e um stopim
Two crazy dudes armed, yes, a lighter and a fuse
Pronto pra chamar minha preta pra falar
Ready to call my girl to tell her
Que eu pegava a mina dele, rá, se ela tava
That I was hitting on his girl, ha, if she was there
Vadia, mentirosa, nunca vi deu faia
Bitch, liar, I never saw her, gave a lot of talk
Espírito do mal, cão de buceta e saia
Evil spirit, dog of pussy and skirt
Talarico nunca fui, é o seguinte
Womanizer I never was, it's the following
Ando certo pelo certo, como 10 e 10 é 20
I walk sure by what is sure, like 10 and 10 is 20
penso doido, e se eu com o meu filho no sofá
I already think crazy, and if I'm with my son on the sofa
De vacilo desarmado era aquilo
Careless, unarmed, that was it
Sem culpa e sem chance, nem pra abri a boca
Without blame and without a chance, not even to open my mouth
Ia nessa sem sabe, (pô vê) vida loka
I would go in this without knowing, (you see) thug life
Mas a vida real é bem menos contagiante que a vida artística, rapaz
But real life is much less contagious than artistic life, man
Ah, se a vida fosse sempre assim o palco, o show
Ah, if life were always like this, the stage, the show
Mas se avida fosse sempre um show, tudo seria bom
But if life were always a show, everything would be good
Mas segunda-feira é dia de preto, chegando, petinho, éh
But Monday is black man's day, it's coming, it's close, yeah
Mais na rua num é não, até Jack
But on the street it's not like that, even Jack
Tem quem passa um pano
Has someone to smooth things over
Impostor de breque, passa pro malandro
Impostor, braking foot, pass it to the hustler
A inveja existe, e a cada dez, cinco é na maldade
Envy exists, and out of every ten, five are malicious
A mãe dos pecado capital é a vaidade
The mother of the capital sins is vanity
Mas se é para resolver, se envolver, vai meu nome
But if it's to solve, to get involved, put my name in
Eu vou fazer o que, se cadeia é pra homem
What am I gonna do, if jail is for men
Malandrão eu? Jamai, ninguém é bobo
Hustler, me? Never, nobody's stupid
Se quer guerra terá
If you want war, you'll have it
Se quer paz, quero em dobro
If you want peace, I want double
Mais verme é verme, é o que é
But a worm is a worm, that's what it is
Rastejando no chão, sempre embaixo do
Crawling on the ground, always underfoot
E fala uma, duas vez, se marcar até três
And he speaks once, twice, if he marks even three
Na quarta xeque-mate, que nem no xadrez
On the fourth, checkmate, just like in chess
Eu sou guerreiro do rap
I'm a warrior of rap
E sempre em alta voltagem
And always in high voltage
Um por um, Deus por nós
One by one, God for us
aqui de passagem, vida loka
I'm just passing through, thug life
Eu não tenho dom pra vitima
I don't have a gift for victimhood
Justiça e liberdade, a causa é legitima
Justice and freedom, the cause is legitimate
Meu rap faz o cântico do lokos e dos românticos
My rap makes the song of the crazy and the romantic ones
Vou por o sorriso de criança, onde for
I'll put a child's smile wherever I go
Os parceiros tenho a oferece minha presença
To the partners I have to offer my presence
Talvez até confusa, mais real e intensa
Maybe even confused, but real and intense
Meu melhor marvin gaye, sabadão na marginal
My best Marvin Gaye, Saturday on the highway
O que será, será, é nós vamo até o final
What will be, will be, we're going till the end
Liga eu, liga nós, onde preciso for
Call me, call us, wherever you need to
No paraíso ou no dia do juízo, pastor
In paradise or on Judgment Day, pastor
E liga eu, e os irmão
And call me, and the brothers
É o ponto que eu peço, favela, fundão
It's the point I ask for, favela, dungeon
Imortal nos meus versos, vida loka
Immortal in my verses, thug life





Writer(s): Mano Brown


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.