Paroles et traduction Rafael Escalona - Jaime Molina
Recuerdo
que
Jaime
Molina
Я
помню,
что
Хайме
Молина
Cuando
estaba
borracho
ponía
esta
condición
Когда
он
был
пьян,
всегда
говорил
одно:
Recuerdo
que
Jaime
Molina
Я
помню,
что
Хайме
Молина
Cuando
estaba
borracho
ponía
esta
condición
Когда
он
был
пьян,
всегда
говорил
одно:
Que,
si
yo
moría
primero
él
me
hacía
un
retrato
Если
я
умру
первым,
он
сделает
мне
портрет
O,
si
él
se
moría
primero
le
sacara
un
son
А
если
он
умрёт
первым,
то
я
придумаю
для
него
песню
Que,
si
yo
moría
primero
él
me
hacía
un
retrato
Если
я
умру
первым,
он
сделает
мне
портрет
O,
si
él
se
moría
primero
le
sacara
un
son
А
если
он
умрёт
первым,
то
я
придумаю
для
него
песню
Ahora
prefiero
esta
condición
Сейчас
я
бы
предпочёл
вот
что:
Que
me
hiciera
el
retrato
y
no
sacarle
el
son
Чтобы
он
нарисовал
мне
портрет,
а
не
я
придумывал
песню
(Ahora
prefiero
esta
condición)
(Сейчас
я
бы
предпочёл
вот
что:)
(Que
me
hiciera
el
retrato
y
no
sacarle
el
son)
(Чтобы
он
нарисовал
мне
портрет,
а
не
я
придумывал
песню)
(Ahora
prefiero
esta
condición)
(Сейчас
я
бы
предпочёл
вот
что:)
(Que
me
hiciera
el
retrato
y
no
sacarle
el
son)
(Чтобы
он
нарисовал
мне
портрет,
а
не
я
придумывал
песню)
Famosas
fueron
sus
parrandas
Его
вечеринки
были
знамениты
Que
a
ningún
amigo
dejaba
dormir
Ни
одному
другу
он
не
давал
уснуть
Famosas
fueron
sus
parrandas
Его
вечеринки
были
знамениты
Que
a
ningún
amigo
dejaba
dormir
Ни
одному
другу
он
не
давал
уснуть
Cuando
estaba
bebiendo
Когда
он
выпивал
Siempre
me
insultaba
Он
всегда
меня
оскорблял
Con
frases
de
cariño
que
él
sabía
decir
Но
говорил
это
с
заботой,
как
умел
Cuando
estaba
bebiendo
Когда
он
выпивал
Siempre
me
insultaba
Он
всегда
меня
оскорблял
Con
frases
de
cariño
que
él
sabía
decir
Но
говорил
это
с
заботой,
как
умел
Luego
en
las
piernas
se
me
sentaba
Потом
он
садился
мне
на
колени
Me
contaba
un
chiste
y
se
ponía
a
reír
Рассказывал
мне
анекдот
и
начинал
смеяться
(Luego
en
las
piernas
se
me
sentaba)
(Потом
он
садился
мне
на
колени)
(Me
contaba
un
chiste
y
se
ponía
a
reír)
(Рассказывал
мне
анекдот
и
начинал
смеяться)
(Luego
en
las
piernas
se
me
sentaba)
(Потом
он
садился
мне
на
колени)
(Me
contaba
un
chiste
y
se
ponía
a
reír)
(Рассказывал
мне
анекдот
и
начинал
смеяться)
La
cosa
comenzó
muy
niño
Всё
началось
в
детстве
Jaime
Molina
me
enseño
a
beber
Хайме
Молина
научил
меня
пить
La
cosa
comenzó
muy
niño
Всё
началось
в
детстве
Jaime
Molina
me
enseño
a
beber
Хайме
Молина
научил
меня
пить
Por
donde
quiera
estaba,
él
estaba
conmigo
Где
бы
он
ни
был,
он
был
со
мной
Y
a
donde
quiera
estaba,
yo
estaba
con
él
И
где
бы
ни
был
я,
я
был
с
ним
Por
donde
quiera
estaba,
él
estaba
conmigo
Где
бы
он
ни
был,
он
был
со
мной
Y
a
donde
quiera
estaba,
yo
estaba
con
él
И
где
бы
ни
был
я,
я
был
с
ним
Ahora
me
duele
que
él
se
haya
ido
Теперь
мне
больно
от
того,
что
он
ушёл
Yo
quedé
sin
Jaime
y
él
sin
Rafael
Я
остался
без
Хайме,
а
он
без
Рафаэля
(Ahora
me
duele
que
él
se
haya
ido)
(Теперь
мне
больно
от
того,
что
он
ушёл)
(Yo
quedé
sin
Jaime
y
él
sin
Rafael)
(Я
остался
без
Хайме,
а
он
без
Рафаэля)
(Ahora
me
duele
que
él
se
haya
ido)
(Теперь
мне
больно
от
того,
что
он
ушёл)
(Yo
quedé
sin
Jaime
y
él
sin
Rafael)
(Я
остался
без
Хайме,
а
он
без
Рафаэля)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rafael Escalona
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.