Raffaella Carrà - Vi Dirò La Verità - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Raffaella Carrà - Vi Dirò La Verità




Vi Dirò La Verità
I'll Tell You the Truth
Vi dirò la verità
I'll tell you the truth
Mi vergogno, ma è la verità
I am embarrassed, but this is the truth
Era d'estate e di sera lo incontrai
It was in the summer, and on the evening I met him
Vicino al mare, vicino al mare
Near the sea, near the sea
Io gli parlai, lui mi capì
I spoke to him, he understood me
Sembrava che aspettasse me
He seemed as if he were waiting for me
Vi dirò la verità
I'll tell you the truth
Mi vergogno, ma è la verità
I am embarrassed, but this is the truth
Vi dirò la verità
I'll tell you the truth
Mi vergogno, ma è la verità
I am embarrassed, but this is the truth
Lui mi promise mari e monti e fedeltà
He promised me seas and mountains and fidelity
Sempre fedeltà, per l'eternità
Fidelity forever, for eternity
Lui mi promise questo e ancor di più
He promised me this and even more
Ma non ho visto mari, monti e fedeltà
But I didn't get to see seas, mountains, or fidelity
Vi dirò la verità
I'll tell you the truth
Mi vergogno, ma è la verità
I am embarrassed, but this is the truth
Vi dirò la verità
I'll tell you the truth
Mi vergogno, ma è la verità
I am embarrassed, but this is the truth
E allora io che vedevo solo lui
And then I, who saw only him
Gli ripetevo, gli ripetevo
Would tell him over and over again
"Caro, capisci che non si può
"Darling, you realize that it's not possible
Così non va, così non va"
This isn't working, this isn't working"
Ah! Vi dirò la verità
Oh! I'll tell you the truth
Mi vergogno, ma è la verità
I am embarrassed, but this is the truth
Lui mi promise mari e monti e fedeltà
He promised me seas and mountains and fidelity
Sempre fedeltà, per l'eternità
Fidelity forever, for eternity
Lui mi promise questo e ancor di più
He promised me this and even more
Ma non ho visto mari, monti e fedeltà
But I didn't get to see seas, mountains, or fidelity
Io vi ho detto la verità
I've told you the truth
Ma qualcuno la conosce già
But some already know it





Writer(s): Francesco Pisano, Giandomencio Boncompagni


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.