Paroles et traduction Ramses Shaffy - Psalm 88
Ik
derf
mijn
vrienden
tot
mijn
straf
Я
высмеиваю
своих
друзей
в
наказание.
Ze
zijn
vervreemd
van
mededogen
Они
отчуждены
от
сострадания.
Ik
ben
een
gruwel
in
hun
ogen
Я
мерзость
в
их
глазах.
Gij
wendt
hen
allen
van
mij
af
Ты
отворачиваешь
их
от
меня.
Een
bange
kerker
doet
mij
zuchten
Испуганная
темница
заставляет
меня
вздыхать.
Ik
kan
de
banden
niet
ontvluchten
Я
не
могу
убежать
от
шин.
Waarom
is
dat
gij
mij
verstoot
Почему
ты
изгоняешь
меня
Waarom
verbergt
gij
uw
gunstrijke
ogen
Почему
ты
прячешь
свои
благосклонные
глаза
Ik
was
van
jeugd
af
neergebogen
Я
был
склонен
с
самого
детства.
Bedrukt
en
worstelend
met
de
dood
Угнетенные
и
борющиеся
со
смертью
Ik
moet
vol
angst
uw
gramschap
dragen
Я
должен
нести
твой
гнев
со
страхом.
Ik
ben
vol
twijfel
en
verslagen
Я
полон
сомнений
и
побежден.
Gij
hebt
een
metgezel,
een
vriend
У
тебя
есть
спутник,
друг.
Van
mij
verwijderd
in
mijn
lijden
Удален
от
меня
в
моих
страданиях.
Zodat
mijn
ziel,
hoe
ze
ook
moet
strijden
Так
что
моя
душа,
как
бы
то
ни
было,
должна
бороться.
Bij
niemand
hulp
of
bijstand
vindt
Никто
не
может
найти
помощи
или
поддержки.
Zoeken
vergeefs,
moet
eenzaam
wenen
Поиски
напрасны,
надо
плакать
в
одиночестве.
Al
mijn
bekenden
zijn
verdwenen
Все
мои
знакомые
исчезли.
Zoeken
vergeefs,
moet
eenzaam
wenen
Поиски
напрасны,
надо
плакать
в
одиночестве.
Al
mijn
bekenden
zijn
verdwenen
Все
мои
знакомые
исчезли.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): RAMSES SHAFFY, DP
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.