Paroles et traduction Ramón Ayala y Sus Bravos Del Norte - Manuel Juárez
Manuel Juárez
Manuel Juárez
En
un
ranchito
en
la
sierra
In
a
small
ranch
in
the
mountains
Felliz
vivía
Maunuel
Juárez
Manuel
Juárez
lived
happily
Arrendando
sus
caballos,
cuidando
sus
propiedades
Renting
out
his
horses,
tending
his
properties
Trabajando
bien
sus
tierras,
Working
his
land
well,
Poco
sale
a
las
ciudades
He
rarely
leaves
for
the
cities
Bonita
estaba
su
chata,
His
sweetheart
was
beautiful,
Estaban
recién
casados,
They
were
newlyweds,
Vivían
en
casa
de
adobe,
They
lived
in
an
adobe
house,
Pero
bien
enamorados.
But
they
were
deeply
in
love.
La
feria
del
cuarto
viernes,
señores,
The
fair
on
the
fourth
Friday,
gentlemen,
Se
celebraba
en
el
pueblo,
Was
held
in
the
town,
Cerca
de
semana
santa,
Close
to
Easter
week,
Pero
andaba
suelto
el
diablo.
But
the
devil
was
on
the
loose.
Manuel
ensilla
una
yegua,
Manuel
saddled
a
mare,
También
su
potro
más
fino,
Also
his
finest
stallion,
Con
su
sonrisa
y
su
chata,
With
his
smile
and
his
sweetheart,
Con
rumbo
al
pueblo
se
vino,
He
set
off
for
the
town,
¡caramba!
¡qué
mala
pata!
Darn
it!
What
bad
luck!
¡qué
jugada
del
destino!.
What
a
twist
of
fate!
Un
tipo
grito
en
la
calle:
A
guy
shouted
in
the
street:
¡ay
que
rechulas
caderas!
Hey,
what
nice
hips!
No
se
refería
a
la
yegua
He
wasn't
referring
to
the
mare
Y
esas
si
son
tiznaderas.
And
those
really
are
full
of
soot.
Manuel
le
dió
vuelta
al
potro,
Manuel
turned
the
stallion
around,
El
otro
sacó
pistola,
The
other
guy
pulled
out
a
gun,
Juárez
es
herido
de
un
brazo,
Juárez
was
wounded
in
the
arm,
El
otro
muerto
hecho
bola
The
other
guy
lying
dead
En
las
patas
del
caballo
que
Manuel
Juárez
adora.
At
the
feet
of
the
horse
that
Manuel
Juárez
loves.
Testigos
hubo
del
caso,
There
were
witnesses
to
the
incident,
Y
aunque
a
Manuel
aprehesaron,
And
although
Manuel
was
arrested,
Luego
de
averigûaciones,
en
libertad
lo
dejaron
After
an
investigation,
he
was
set
free
Mientras
que
calladamente
al
hocicón
sepultaron.
While
the
loudmouth
was
buried
quietly.
Y
en
un
ranchito
en
la
sierra,
And
in
a
small
ranch
in
the
mountains,
Allá
vive
Manuel
Juárez
Manuel
Juárez
lives
there
Con
sus
hijos
y
su
chata
With
his
children
and
his
sweetheart
Tiene
pocas
amistades
He
has
few
friends
Trabaja
cuacos
y
tierras,
He
works
on
horses
and
land,
Ya
no
sale
a
la
ciudades.
He
no
longer
goes
to
the
cities.
Ya
con
esta
me
despido,
señores,
Now,
with
this
I
say
goodbye,
gentlemen,
Y
les
recuerdo
una
cosa:
And
I
remind
you
of
one
thing:
Que
aunque
sea
humilde
el
ranchero,
That
even
if
the
rancher
is
humble,
Hay
que
respetar
su
esposa.
You
must
respect
his
wife.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joan Sebastian, Jose Manuel Figueroa Figueroa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.