Raphael Gualazzi - La parodie - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Raphael Gualazzi - La parodie




La parodie
The Parody
Tu dove nascondi il meglio che sai?
Where do you hide the best of what you know?
Dove ritorni al peggio che sei?
Where do you return to the worst of what you are?
Guardati a fianco e meglio vedrai
Look at yourself next to and you will see better
La, la, la, la, la, la, lai
La, la, la, la, la, la, lai
Tu
You
Tu che non conti gli anni che hai
You who do not count the years you have
Tu che rimbalzi in quello che sei
You who bounce in what you are
Paga i tuoi pegni meglio che puoi
Pay your debts as best you can
La, la, la, la, la, la, lai
La, la, la, la, la, la, lai
Hai spento il mondo e una lacrima che non ho
You have extinguished the world and a tear that I do not have
Mai come prima la tua immagine svaniva
Never before your image did fade
La, la, la, la, la, la, lai
La, la, la, la, la, la, lai
Tu come racconti i disegni che fai?
How do you tell the stories of the drawings that you do?
Come rivendi il meglio che sei?
How do you sell the best that you are?
Dove nascondi i morti che hai?
Where do you hide the dead that you have?
La, la, la, la, la, la, lai
La, la, la, la, la, la, lai
Tu dove si contano i soldi, lo sai? (Ahahahah)
Where do you count the money, you know? (Ahahahah)
Tieniti il resto, son tutti tuoi
Keep the change, it's all yours
Vendimi il falso e mi comprerai
Sell me the fake and you will buy me
La, la, la, la, la, la, lai
La, la, la, la, la, la, lai
Sei là, sei qui
You are there, you are here
Mais non, mais oui
But no, but yes
Sei là, sei qui
You are there, you are here
Mais non
But no
Hai spento il mondo e le lacrime che non ho
You have extinguished the world and the tears I don't have
Mai come prima la tua immagine svaniva
Never before your image did fade
Hai spento il mondo e le lacrime che non ho
You have extinguished the world and the tears I don't have
Mai come prima la tua immagine svaniva
Never before your image did fade
La, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la
(Sei là)
(You're there)
Parlano i morti e sorriderai (sei qui, mais non)
The dead speak and you will smile (you're here, but no)
Si sciolgono i monti, ma tu lo sai (mais oui, sei là, sei qui)
The mountains melt, but you know it (but yes, you're there, you're here)
(Là-bas, oh, oui)
(Over there, oh, yes)
Brucia, foresta, fuma con lei (sei là, sei qui, mais non)
Burn, forest, smoke with her (you're there, you're here, but no)
Cadono bombe, ma (mais oui)
Bombs fall, but (but yes)
Tu lo sai (sei là, sei qui, là-bas, oh, oui) la, la, la, la, la, la, la
You know it (you're there, you're here, over there, oh, yes) la, la, la, la, la, la, la





Writer(s): Raffaele Gualazzi, Stefano Tartaglini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.