Paroles et traduction Raphael - Balada para un Loco
Balada para un Loco
Баллада для безумца
Las
tardecitas
de
Buenos
Aires
tienen
ese
que
se
yo,
viste?
В
сумерках
Буэнос-Айреса
есть
что-то
такое,
понимаешь?
Salí
de
tu
casa
por
Arenales,
lo
de
siempre
en
la
calle
y
en
voz
Я
вышел
из
твоего
дома
по
Ареналес,
как
обычно,
на
улице
и
вслух
Cuándo,
de
repente,
de
atrás
de
un
árbol,
me
aparezco
yo
Когда,
внезапно,
из-за
дерева
появился
я
Mezcla
rara
de
penultimo
linyera
Странная
смесь
последнего
бродяги
Y
de
primer
polizonte
en
el
viaje
a
Venus.
И
первого
безбилетника
в
путешествии
на
Венеру.
Medio
melón
en
la
cabeza,
Половина
дыни
на
голове,
Las
rayas
de
la
camisa
pintadas
en
la
piel,
Полосы
рубашки
нарисованы
на
коже,
Dos
medias
suelas
clavadas
en
los
pies
Две
полуподошвы
прибиты
к
ногам
Y
una
banderita
de
taxi
libre
levantada
en
cada
mano.
И
флажок
с
надписью
"такси
свободно"
поднят
в
каждой
руке.
Te
reís,
te
reís,
pero
solo
me
vez
Ты
смеешься,
смеешься,
но
ты
только
видишь
меня,
Porque
los
maniquíes
me
guiñan,
Потому
что
манекены
мне
подмигивают,
Los
semáforos
me
dan
tres
luces
celestes
Светофоры
дают
мне
три
голубых
огня
Y
las
naranjas
del
frutero
de
la
esquina
А
апельсины
из
фруктовой
лавки
на
углу
Me
tiran
azahares.
Бросают
мне
цветы
апельсинового
дерева.
Venid,
medio
bailando
y
medio
volando,
Подойди,
полутанцуя,
полулетая,
Se
saca
el
melón,
para
saludarte,
Снимаю
дыню,
чтобы
поздороваться
с
тобой,
Te
regalo
una
banderita
y
te
digo
Дарю
тебе
флажок
и
говорю
Ya
sé
que
estoy
piantao,
piantao,
piantao
Я
знаю,
что
я
безумен,
безумен,
безумен
No
ves
que
va
la
luna
rodando
por
Callao,
Разве
ты
не
видишь,
как
луна
катится
по
Каллао,
Que
un
corso
de
astronautas
y
niños,
con
un
vals,
Что
кортеж
из
астронавтов
и
детей
в
вальсе,
Me
baila
alrededor...
¡Bailá!
¡Vení!
¡Volá!
Танцует
вокруг
меня...
Танцуй!
Подойди!
Лети!
Ya
sé
que
estoy
piantao,
piantao,
piantao...
Я
знаю,
что
я
безумен,
безумен,
безумен...
Yo
miro
a
Buenos
Aires
del
nido
de
un
gorrión
Я
смотрю
на
Буэнос-Айрес
из
гнезда
воробья
Y
a
vos
te
vi
tan
triste...
¡Vení!
¡Volá!
¡Sentí!
А
тебя
я
видел
таким
грустным...
подойди!
Лети!
Почувствуй!
El
loco
berretín
que
tengo
para
vos.
Безумный
бред,
который
у
меня
есть
для
тебя.
¡Loco!
¡Loco!
¡Loco!
Безумец!
Безумец!
Безумец!
Cuando
anochezca
en
tu
porteña
soledad,
Когда
стемнеет
в
твоем
одиночестве
в
Буэнос-Айресе,
Por
la
ribera
de
tu
sábana
vendré
По
берегу
твоей
простыни
я
приду
Con
un
poema
y
un
trombón
С
поэмой
и
тромбоном
A
desvelarte
el
corazón.
Разбудить
твое
сердце.
¡Loco!
¡Loco!
¡Loco!
Безумец!
Безумец!
Безумец!
Como
un
acróbata
demente
saltaré,
Как
безумный
акробат,
я
прыгну,
Sobre
el
abismo
de
tu
escote
hasta
sentir
Над
пропастью
твоего
декольте,
пока
не
почувствую,
Que
enloquecí
tu
corazón
de
libertad
Что
я
свел
с
ума
твое
сердце
свободы
¡Ya
vas
a
ver!
Вот
увидишь!
Salgamos
a
volar
querida
amiga
mía
Давай
летать
дорогая
моя
подруга
Su
vida,
mi
ilusión,
su
crespo
Твоя
жизнь,
моя
иллюзия,
твои
кудри
Y
vamos
a
correr
por
las
cornisas
И
мы
побежим
по
карнизам
¡con
una
golondrina
en
el
motor!
с
ласточкой
в
моторе!
De
Vieytes
nos
aplauden:
"¡Viva!
¡Viva!",
В
Вьейтесе
нам
аплодируют:
"Виват!
Виват!",
Los
locos
que
inventaron
el
Amor,
Безумцы,
которые
изобрели
любовь,
Un
ángel
y
un
soldado
y
una
niña
Ангел,
солдат
и
девочка
Nos
dan
un
valsecito
bailador.
Дарят
нам
танец
вальса.
Nos
saluda
la
gente
linda
Нас
приветствует
прекрасный
народ
Y
loco,
pero
tuyo,
¡qué
sé
yo!:
И
безумец,
но
твой,
я
не
знаю!:
Provoca
campanarios
con
su
risa,
Вызывает
колокольни
своим
смехом,
Y
al
fin,
me
mira,
y
canta
a
media
voz:
А
в
конце
концов,
она
смотрит
на
меня
и
поет
вполголоса:
Quereme
así,
piantao,
piantao,
piantao
Люби
меня
таким,
безумным,
безумным,
безумным
Trepate
a
esta
ternura
de
locos
que
hay
en
mí,
Взойди
на
эту
безумную
нежность,
которая
есть
во
мне,
Ponete
esa
peluca
de
alondras,
¡y
volá!
Надень
этот
парик
из
жаворонков
и
лети!
¡Volá
conmigo
ya!
¡Vení,
volá,
vení!
Лети
со
мной!
Подойди,
лети,
подойди!
Quereme
así,
piantao,
piantao,
piantao
Люби
меня
таким,
безумным,
безумным,
безумным
Abrite
los
amores
que
vamos
a
intentar
Открой
мне
любовь,
которую
мы
попробуем
La
mágica
locura
total
de
revivir
Волшебное
безумие
возрождения
¡Vení,
volá,
vení!
¡Trai-lai-la-larará!
Подойди,
лети,
подойди!
Трай-лай-ла-ла-рара!
¡Viva!
¡Viva!
¡Viva!
Виват!
Виват!
Виват!
Vivan
los
locos
que
inventaron
el
amor
Да
здравствуют
безумцы,
которые
изобрели
любовь
Loca
el
y
loca
yo...
Она
безумна,
и
я
безумен...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Horacio Ferrer, Astor Piazzolla
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.