Paroles et traduction Raphael - Cambalache
Que
el
mundo
fue
y
sera
una
porquería
ya
lo
sé
Что
этот
мир
был
и
будет
дерьмом,
я
и
так
знаю
Y
en
el
2000
también.
И
в
2000
тоже.
Que
siempre
ha
habido
chorros
Что
всегда
были
воры,
Maquiavelos
y
estafaos
Макиавеллисты
и
обманутые,
Contentos
y
amargaos
Счастливые
и
огорченные,
Valores
y
doblés.
Ценности
и
лжеценности.
Pero
que
el
siglo
veinte
Но
что
двадцатый
век
Es
un
despliegue
Это
демонстрация
De
maldad
insolente
Бесстыжей
злобы,
Ya
no
hay
quien
lo
niegue.
Уже
никто
не
будет
отрицать.
Vivimos
revolcaos
Мы
валяемся
Y
en
el
mismo
lodo
И
в
одной
и
той
же
грязи
Todos
manoseaos.
Все
замараны.
Hoy
resulta
que
es
lo
mismo
Сегодня
оказалось,
что
одно
и
то
же
Ser
derecho
que
traidor.
Быть
честным
или
предателем.
Ignorante,
sabio,
chorro
Невежда,
мудрец,
вор,
Generoso
o
estafador.
Щедрый
или
мошенник.
Todo
es
igual,
Все
равно,
Nada
es
mejor.
Ничто
не
лучше.
Lo
mismo
un
burro
Осел
то
же
самое,
Que
un
gran
profesor
Что
и
великий
просветитель,
No
hay
aplazaos
Нет
отстающих
Ni
escalafón,
И
нет
иерархии,
Nos
han
igualao.
Сделали
нас
равными.
Si
uno
vive
en
la
impostura
Если
один
живет
во
лжи,
Y
otro
roba
en
su
ambición,
А
другой
ворует
из-за
своих
амбиций,
Da
lo
mismo
que
sea
cura,
Неважно,
будь
он
священником,
Colchonero,
rey
de
bastos
Матрасником,
королем
бубнов,
Caradura
o
polizón.
Нахалом
или
безбилетником.
Qué
falta
de
respeto,
Что
за
неуважение,
Qué
atropello
a
la
razón;
Что
за
попрание
разума;
Cualquiera
es
un
señor,
Каждый
- господин,
Cualquiera
es
un
ladrón.
Каждый
- вор.
Mezclao
con
Stavisky
va
Don
Bosco
Ставиский
смешался
с
Доном
Боско
Y
"La
Mignon"
И
с
"Миньон",
Don
Chicho
y
Napoleón,
Дон
Чичо
и
Наполеон,
Carnera
y
San
Martín.
Карнера
и
Сан-Мартин.
Igual
que
en
la
vidriera
Точно
так
же,
как
в
витрине
Irrespetuosa
Неуважительной
De
los
cambalaches
Торговцев
контрафактом
Se
ha
mezclao
la
vida.
Смешалась
сама
жизнь.
Y
herida
por
un
sable
И
раненая
саблей
Sin
remaches
Без
заклепок
Ves
llorar
la
Biblia
Ты
видишь
плачущую
Библию
Junto
a
un
bandoneon.
Рядом
с
бандонеоном.
Siglo
veinte
cambalache,
Двадцатый
век,
"Камбалаче",
Problemático
y
febril.
Проблемный
и
лихорадочный.
El
que
no
llora
no
mama
Кто
не
плачет,
тот
не
ест,
Y
el
que
no
afana
es
un
gil.
И
кто
не
крадет,
тот
дурак.
Dale
no
más,
Давай,
давай,
Dale
que
va,
Давай,
поехали,
Que
allá
en
el
horno
Ведь
там,
в
печи,
Nos
vamos
a
encontrar.
Мы
встретимся.
No
pienses
més
Не
думай
больше,
Sentate
a
un
lao,
Сядь
в
сторонке,
Que
a
nadie
importa
Ведь
никому
нет
дела,
Si
naciste
honrao.
Если
ты
родился
честным.
Es
lo
mismo
el
que
labula
Всё
одно,
кто
вкалывает
Noche
y
día
como
un
buey
Днем
и
ночью,
как
вол,
Que
el
que
vive
de
los
otros,
Кто
живет
за
счет
других,
Que
el
que
mata,
que
el
que
cura
Кто
убивает,
кто
лечит
O
esta
fuera
de
la
ley.
Или
находится
вне
закона.
Vivimos
revolcaos
Мы
валяемся
Y
en
el
mismo
lodo
И
в
одной
и
той
же
грязи
Todos
manoseaos.
Все
замараны.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Enrique Santos Discepolo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.