Raphael - Nostalgias - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Raphael - Nostalgias




Nostalgias
Ностальгия
Quiero emborrachar mi corazón
Хочу опьянить свое сердце
Para apagar un loco amor,
Чтобы заглушить безумную любовь,
Que mas que amor es un sufrir:
Которая больше похожа на страдание:
Y aqui vengo para eso,
И вот я здесь для этого,
A borrar antiguos besos
Чтобы стереть старые поцелуи
En los besos de otra boca...
Поцелуями других губ...
Si su amor fue flor de un dia
Если ее любовь была как цветок на день
æPor qué causaes siempre mia
Почему же ты всё время причиняешь мне
Esta cruel preocupación?
Это жестокое беспокойство?
Quiero por los dos mi copa alzar
Хочу поднять бокал за нас двоих
Para borrar mi obstinación...
Чтобы стереть свое упрямство...
Y mas la vuelvo a recordar!
И снова вспоминаю тебя!
Nostalgias
Ностальгия
De escuchar su risa loca
Слушать твой безумный смех
Y sentir junto a mi boca,
И чувствовать рядом с моими губами,
Como un fuego, su respiración.
Подобно огню, твое дыхание.
Angustia
Тревога
De sentirme abandonado,
Чувствовать себя брошенным,
De pensar que otro, a sulado.
Думать, что другой, рядом.
Pronto, pronto le hablara de amor.
Скоро, скоро он скажет ей о любви.
Hermano,
Моя дорогая,
Yo no quiero rebajarme,
Я не хочу унижаться,
Ni pedirle, ni llorarle,
Не просить, не умолять,
Ni decirle que no quiero mas vivir...
И не говорить, что больше не хочу жить...
Desde mi triste soledad veré caer
Из своего печального одиночества буду смотреть
Las rosas muertas de mi juventud.
Как умирают розы моей молодости.
Gime, bandoneón, tu tango gris;
Исполни, бандолеон, свое серое танго;
Quizas a ti te hiera igual
Возможно, оно тебя тоже ранит
Algun amor sentimental...
Какая-нибудь сентиментальная любовь...
Llora mi alma de fantoche,
Плачь, моя глупая душа,
Sola y triste en esta noche,
Одинокая и печальная в эту ночь,
Noche negra y sin estrellas...
Ночь темную и беззвездную...
Si las copas traen consuelo,
Если бокалы приносят утешение,
Aqui estoy con mi desvelo
Вот я со своей бессонницей
Para ahogarlo de una vez.
Чтобы утопить ее раз и навсегда.
Quiero emborrachar mi corazón
Хочу опьянить свое сердце
Para después poder brindar
Чтобы потом произнести тост
Por los fracasos de un amor.
За провалы любви.





Writer(s): Enrique Cadicamo, Juan Carlos Cobian


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.