Raphael - Que Nadie Sepa Mi Sufrir - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Raphael - Que Nadie Sepa Mi Sufrir




Que Nadie Sepa Mi Sufrir
Что никто не узнает о моей боли
No te extrañe si te digo lo que fuiste
Ты не должна обижаться, если я скажу, какой ты была
Una ingrata con mi pobre corazón
Неблагодарной по отношению к моему бедному сердцу
Porque el brillo de tus lindos ojos negros
Потому что блеск твоих прекрасных черных глаз
Alumbraron el camino de otro amor
Осветил путь другой любви
Y pensar que te adoraba tiernamente
И подумать только, я нежно любил тебя
Que a tu lado, como nunca, me sentí
Что рядом с тобой, как никогда, я чувствовал себя
Y por esas cosas raras de la vida
И по каким-то странным поворотам жизни
Sin el beso de tu boca yo me vi
Я оказался без поцелуя твоих губ
Amor de mis amores, dueña mía, ¿qué me hiciste?
Любовь моя, хозяйка моя, что ты сделала со мной?
Que no puedo consolarme sin poderte contemplar
Что я не могу утешиться, не имея возможности любоваться тобой
Ya que pagaste mal, mi cariño tan sincero
Раз ты заплатила злом за мою такую искреннюю любовь
Lo que conseguirás, que no te nombre nunca más
Ты этого добьешься, что я больше никогда не назову твое имя
Amor de mis amores, si dejaste de quererme
Любовь моя, если ты разлюбила меня
No hay cuidado que la gente de esto no se enterará
Не беспокойся, люди об этом не узнают
¿Qué gano con decir que otro amor cambió mi suerte?
Что мне даст, если я скажу, что другая любовь изменила мою судьбу?
Se burlarán de mí, que nadie sepa mi sufrir
Они будут смеяться надо мной, пусть никто не узнает о моей боли
Y pensar que te adoraba tiernamente
И подумать только, я нежно любил тебя
Que a tu lado, como nunca, me sentí
Что рядом с тобой, как никогда, я чувствовал себя
Y por esas cosas raras de la vida
И по каким-то странным поворотам жизни
Sin el beso de tu boca yo me vi
Я оказался без поцелуя твоих губ
Pero no te extrañe si te digo lo que fuiste
Но ты не должна обижаться, если я скажу, какой ты была
Una ingrata con mi pobre corazón
Неблагодарной по отношению к моему бедному сердцу
Porque el brillo de tus lindos ojos negros
Потому что блеск твоих прекрасных черных глаз
Alumbraron el camino de otro amor
Осветил путь другой любви
Amor, amor de mis amores, dueña mía, ¿qué me hiciste?
Милая, любовь моя, хозяйка моя, что ты сделала со мной?
Que no puedo consolarme sin poderte contemplar
Что я не могу утешиться, не имея возможности любоваться тобой
Ya que pagaste mal, mi cariño tan sincero
Раз ты заплатила злом за мою такую искреннюю любовь
Lo que conseguirás, que no te nombre nunca más
Ты этого добьешься, что я больше никогда не назову твое имя
Amor de mis amores, si dejaste de quererme
Любовь моя, если ты разлюбила меня
No hay cuidado que la gente de esto no se enterará
Не беспокойся, люди об этом не узнают
¿Qué gano con decir que otro amor cambió mi suerte?
Что мне даст, если я скажу, что другая любовь изменила мою судьбу?
Se burlarán de mí, que nadie sepa mi sufrir
Они будут смеяться надо мной, пусть никто не узнает о моей боли





Writer(s): Enrique Dizeo, Angel Cabral


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.