Rashid feat. Tassia Reis - Vício - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rashid feat. Tassia Reis - Vício




Vício
Addiction
Ela é tipo cafeína pura, uma mistura de rotina
You are like pure caffeine, a mix of routine
Com um pouco de adrenalina e aventura
With a bit of adrenaline and adventure
Que me prende feito a ditadura
That holds me captive like a dictatorship
Sua doçura me ilumina, seu lado que desatina tem censura
Your sweetness illuminates me, your wild side has censorship
Menina pequena, que tontura se deseja
Little girl, who makes me dizzy when I desire you
Grande mulher que me torna um moleque que gagueja
Great woman who turns me into a stuttering kid
Ga-ga-garante a minha perdição com suas intenções
You gu-gu-guarantee my perdition with your intentions
Perante a minha intenção com suas perdições
Before my intention with your perditions
Ela é uma droga pesada que te arranca de casa
You are a heavy drug that rips you from home
E ao mesmo tempo é o motivo de voltar pra casa
And at the same time you are the reason to go back home
Ela é lunática e perfeita, essa é pra casar
You are lunatic and perfect, you're the one to marry
Daquelas que mata o noivo no altar se atrasar
The kind that kills the groom at the altar if he’s late
Te arremessa na cama e te põe no divã
You throw me on the bed and put me on the couch
É o veneno mortal no seu café da manhã
You are the deadly poison in my morning coffee
É o amor matinal e a roubada de brisa
You are the morning love and the stolen breeze
Até sua foto 3x4 é arte Mona Lisa
Even your 3x4 photo is Mona Lisa art
Mano, avisa que hoje eu não vou jogar
Bro, let them know I'm not playing today
Porque ela acaba de ligar, dizendo que
Because she just called, saying she's
Muito louca pra que eu fique muito louco também
Very crazy for me to go crazy too
Esperando ela voltar pra me fazer de refém
Waiting for her to come back and take me hostage
Isso parece crime mas eu não quero abrir ocorrência
This feels like a crime but I don't want to report it
Se não eu sofro de abstinência
Otherwise I suffer from withdrawal
Ela combina carinho e dependência com poesia e inocência
You combine affection and dependence with poetry and innocence
Essa mina vicia
This girl is addictive
Tira minha paz e fôlego
You take my peace and breath away
que faz isso parecer muito bom, muito bom
But you make it feel so good, so good
Tira minha paz e fôlego
You take my peace and breath away
que faz isso parecer muito bom, muito bom
But you make it feel so good, so good
Ela é tipo nicotina pra quem fuma
You are like nicotine for a smoker
Uma casa na colina e vista pro mar
A house on the hill with a view to the sea
Uma estrada com neblina e luz alguma
A road with fog and some light
Filma, manda nisso tudo feito a Dilma
Film it, rule it all like Dilma
Numa escala de perigo 0 a 10, ela é 11
On a danger scale of 0 to 10, you are an 11
Sua áurea é cor de ouro, seus olhos são cor de bronze
Your aura is gold, your eyes are bronze
Seu sorriso carrega uma luz divina
Your smile carries a divine light
Mas sua TPM é a bomba de Hiroshima
But your PMS is the Hiroshima bomb
É a dor de cabeça e a própria aspirina
You are the headache and the aspirin itself
É o doce do licor num gole de gasolina
You are the sweetness of liquor in a sip of gasoline
É a comédia que te faz chorar de rir
You are the comedy that makes you cry with laughter
E o filme de terror que te deixa sem dormir
And the horror movie that keeps you awake at night
Ela é trama no drama, drama na trama
You are plot in the drama, drama in the plot
É a chama no salto, é o álcool na chama
You are the flame on the heel, you are the alcohol in the flame
Ela é chave de cadeia, meu chegado
You are the key to the jail, my friend
Mas por essa vale a pena ver o sol nascer quadrado, ó
But for you it's worth seeing the sun rise square, oh
Crime perfeito, mata minha saudade
Perfect crime, you kill my longing
Não deixa nenhuma pista, fuga em velocidade
Leaves no trace, escape at speed
Sei que ela é de verdade, mas parece mentira
I know you are real, but you seem like a lie
E se passar da dose certa, com certeza você pira
And if you go over the right dose, you will surely freak out
Inspira, expira
Inhale, exhale
Te traz pra realidade e te tira
Bring you to reality and take you out
Sem dúvida o olhar dela conspira e alicia
No doubt your eyes conspire and entice
Covardia, essa mina vicia
Cowardice, this girl is addictive
Tira minha paz e fôlego
You take my peace and breath away
que faz isso parecer muito bom, muito bom
But you make it feel so good, so good
Tira minha paz e fôlego
You take my peace and breath away
que faz isso parecer muito bom, muito bom
But you make it feel so good, so good





Writer(s): Michel Dias Costa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.