Paroles et traduction Rashid feat. Xênia França - Laranja Mecânica (feat. Xênia França)
Laranja Mecânica (feat. Xênia França)
A Clockwork Orange (feat. Xênia França)
Onde
as
flores
morrem
de
sede
Where
flowers
die
of
thirst
E
crianças
de
fome
And
children
of
hunger
O
descaso
paira
tipo
um
drone
Neglect
hovers
like
a
drone
Por
todo
canto
feito
o
Grande
Irmão
Everywhere
like
Big
Brother
E
o
progresso
é
uma
mentira
mal
pintada
And
progress
is
a
poorly
painted
lie
Implorando
mais
uma
demão
Begging
for
another
coat
Século
laranja
mecânica
A
Clockwork
Orange
century
De
voz
babilônica
e
a
dor
messianica
With
a
Babylonian
voice
and
messianic
pain
Que
vê
no
glamour
e
na
riqueza
os
poderes
de
herói
That
sees
in
glamour
and
wealth
the
powers
of
a
hero
E
o
amor
na
prateleira
com
um
selo
da
Tectoy
And
love
on
the
shelf
with
a
Tectoy
seal
É
como
a
praga
na
colheita
que
rói,
multidão
It's
like
the
plague
on
the
harvest
that
gnaws,
multitude
Igual
os
preso
na
Indonésia
caminhando
rumo
a
execução
Like
the
prisoners
in
Indonesia
walking
towards
execution
Com
amnésia
a
ponto
de
não
saber
With
amnesia
to
the
point
of
not
knowing
Como
era
sua
vida
sem
3G
What
your
life
was
like
without
3G
Um
ser
humano
gélido
fi,
iludido
A
frigid
human
being,
deluded
O
manequim
em
exposição
de
um
produto
que
já
foi
vendido
The
mannequin
on
display
of
a
product
that
has
already
been
sold
E
o
coração
abduzido
And
the
abducted
heart
Quem
nunca
se
encontrou
Whoever
never
found
themselves
Também
não
tem
como
saber
que
tá
perdido
Also
has
no
way
of
knowing
that
they
are
lost
O
que
fizeram
contigo
e
aquilo
que
chamaste
de
coração?
What
have
they
done
to
you
and
what
you
called
your
heart?
Que
formato
de
arquivo
é
preciso
ter
pra
voltar
a
ser
teu
irmão?
What
file
format
do
I
need
to
have
to
become
your
brother
again?
Antes
do
mar
secar,
tu
secou
Before
the
sea
dried
up,
you
dried
up
Antes
do
mundo,
o
amor
acabou
Before
the
world,
love
ended
E
o
que
restou,
sem
sinal
de
vida
aqui
And
what
was
left,
no
sign
of
life
here
Pessoa,
máquina,
pessoa,
máquina
Person,
machine,
person,
machine
Pessoa,
máquina,
pessoa,
máquina
Person,
machine,
person,
machine
Sem
sinal
de
vida
aqui
No
sign
of
life
here
Pessoa,
máquina,
pessoa,
máquina
Person,
machine,
person,
machine
Pessoa,
máquina,
pessoa,
máquina
Person,
machine,
person,
machine
Cabeça
baixas,
cada
qual
no
seu
aplicativo
Heads
down,
each
in
their
own
application
Geração
Z,
zero
de
conexão
com
o
que
é
vivo
Generation
Z,
zero
connection
with
what
is
alive
E
no
processo
evolutivo
And
in
the
evolutionary
process
O
homem
continua
sendo
o
único
animal
que
mata
sem
motivo
Man
continues
to
be
the
only
animal
that
kills
for
no
reason
Pego
no
crivo,
chip
no
cérebro,
frios
como
mármore
Caught
in
the
sieve,
chip
in
the
brain,
cold
as
marble
Daqueles
que
só
vêem
os
prédios,
esquecem
das
arvores
Those
who
only
see
the
buildings,
forget
the
trees
Síndrome
touch
e
a
mente
na
nuvem
traz
sequelas
Touch
syndrome
and
the
mind
in
the
cloud
brings
consequences
De
dedos
que
não
tocam
peles,
apenas
telas
Of
fingers
that
don't
touch
skin,
just
screens
Vazio
como
um
pen
drive
novo
e
a
causa
vã
Empty
like
a
new
pen
drive
and
the
vain
cause
De
mostrar
como
sua
vida
é
boa
no
Instagram
To
show
how
good
your
life
is
on
Instagram
Trincheira
onde
os
racista
e
homofóbico
Trench
where
the
racist
and
homophobic
Acumulam
like
pro
seu
ódio
burro
ideológico
Accumulate
likes
for
your
stupid
ideological
hatred
Sujo,
é
lógico,
o
machismo
dos
verme
sem
leme
Dirty,
of
course,
the
machismo
of
worms
without
a
rudder
Hoje
você
se
tornou
o
meme
Today
you
became
the
meme
Preso
a
um
cabo
USB,
sem
querer
se
soltar
Attached
to
a
USB
cable,
unwilling
to
let
go
E
sem
ver
que
a
vida
não
dá
pra
reiniciar
And
without
seeing
that
life
cannot
be
restarted
O
que
fizeram
contigo
e
aquilo
que
chamaste
de
coração?
What
have
they
done
to
you
and
what
you
called
your
heart?
Que
formato
de
arquivo
é
preciso
ter
pra
voltar
a
ser
teu
irmão?
What
file
format
do
I
need
to
have
to
become
your
brother
again?
Antes
do
mar
secar,
tu
secou
Before
the
sea
dried
up,
you
dried
up
Antes
do
mundo,
o
amor
acabou
Before
the
world,
love
ended
E
o
que
restou,
sem
sinal
de
vida
aqui
And
what
was
left,
no
sign
of
life
here
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Edilson Daher Staudinger Filho, Michel Dias Costa, Rodrigo Cerqueira De Souza Mac Vieira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.