Rashid - Libertai... - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rashid - Libertai...




Libertai...
Freedom...
Me deixa viver a minha vida
Let me live my life,
Porque eu não quero assisti-la
Cause I don't want to just watch it go by.
Até porque tem muita gente nessa fila
There's already a whole line of people doing that,
E eu vi lá, o bem calado onde o mal desfila
And I saw good standing silent, as evil parades by.
Eis que o momento chega, deixa ele vacilar
When the moment arrives, let him falter.
Sei que o tempo oscila entre os dedos
I know time slips through our fingers,
Do outro lado a força cochila entre os medos
While strength slumbers amongst our fears on the other side.
Nossos medos, o que é normal quando se tem um coração
Our fears, a normal feeling for those who have a heart,
Mas quando ele é oco, a desculpa é a razão
But when it's hollow, the excuse becomes the reason.
Louco e são, lição a perfeição, pra mim num vai rolar
Crazy and sane, a lesson in perfection, won't fly with me,
Isso é o mais perto que eu posso chegar
This is as close as I can get.
E se eu for viver correndo atrás de ser perfeito
And if I live my life chasing perfection,
Na linha de chegada eu vou me ver do mesmo jeito
At the finish line, I'll find myself just the same.
Então aceito a minha posição no pleito
So I accept my place in this contest,
Ação, falação é pra quem quer ser eleito
Action and talk are for those who want to be elected.
Minha procura é singela
My search is simple,
Eu quero conhecer a liberdade
I want to experience freedom,
E não ouvir histórias sobre ela
Not just hear stories about it.
quem é livre pode libertar
Only the free can set others free.
2 caminhos, cabe a você escolher
Two paths, the choice is yours.
Qual de que lado da avenida você anda?
Which side of the avenue are you walking on?
Qual história que você quer escrever? (diz aí)
What story do you want to write? (Tell me!)
Porque a vida deu caneta e papel
Because life handed you a pen and paper.
Caneta e papel, caneta e papel
Pen and paper, pen and paper.
Disseram, num tem futuro
They said, 'You don't have a future'.
Engraçado, porque eu não me lembro de ter perguntado
Funny, because I don't remember asking them.
Se eu tiver uma Brasília, eles vão reparar
If I got myself a Brasília, they'd notice.
E se for um Camaro eles vão me enquadrar
And if it was a Camaro, they'd frame me.
É claro, meu caro, porque a questão são as correntes
Of course, my dear, because the problem is the chains,
Não as que prendem pulsos, mas as que prendem mentes
Not the ones that bind wrists, but those that bind minds.
Olhos são como lentes, aliado
Eyes are like lenses, an ally,
E eles não captam os seus acertos, o que faz de errado
And they don't catch your successes, only your mistakes.
Por mais que alguém tente esconder, o close
No matter how much someone tries to hide, the close-up
Entrega quando seu sorriso é pose
Reveals itself when your smile is just a pose.
Então acorda, porque a vida é um sopro
So wake up, because life is but a breath,
E te acontecem coisas que acha que acontecem com os outros
And things happen to you that you thought only happened to others.
Motivo pra juntar os seus pedaços pelo set
A reason to pick up your pieces on set,
Antes que alguém varra pra de baixo do carpete
Before someone sweeps them under the rug.
Compete a cada dia um novo cuidado
Every day brings a new care,
Pra não se sentir livre, apenas atrás de um cadeado
So as not to feel free, only behind a lock.
Chapa, o X no mapa é traiçoeiro
Yo, the X on the map is treacherous,
E a grade é um detalhe pra quem pensa como prisioneiro
And bars are just a detail for those who think like prisoners.
Atravesso esse deserto feito Eli
I cross this desert like Eli,
Represento um sonho tipo a seleção do Taiti
Representing a dream like the Tahitian national team.
Assim nosso império se ergue
Thus, our empire rises.
Acharam que nóis era o Titanic, nóis somos o iceberg
They thought we were the Titanic, we are the iceberg.
quem é livre pode libertar
Only the free can set others free.
2 caminhos, cabe a você escolher
Two paths, the choice is yours.
Qual de que lado da avenida você anda?
Which side of the avenue are you walking on?
Qual história que você quer escrever? (diz aí)
What story do you want to write? (Tell me!)
Porque a vida deu caneta e papel
Because life handed you a pen and paper.
Caneta e papel, caneta e papel
Pen and paper, pen and paper.
Disseram, num tem futuro
They said, 'You don't have a future'.
Engraçado, porque eu não me lembro de ter perguntado
Funny, because I don't remember asking them.
Ei
Hey,
Arran
Alright,
Aqui Rashid
Rashid here,
Dj Kaique
Dj Kaique,
2013, pra sempre ligado
2013, forever connected,
Pra 2014, 15, 16
For 2014, 15, 16,
3015 e sei muleque quantas copas nóis ainda vai viver pra ver
3015 and who knows, man, how many World Cups we'll still live to see.
Eu interessado aqui em nóis
I'm interested in us here,
No nosso povo
In our people,
Nas nossas ruas, ligado
In our streets, you know?
me entendendo
You feel me?
Essa aqui é pra todos aquele que por algum motivo
This one's for everyone who, for whatever reason,
Por alguma razão tão privado
For some reason, is deprived
Da sua liberdade física ou da sua liberedade mental certo
Of their physical freedom or their mental freedom, right?
A liberdade aqui dentro moleque aqui dentro
Freedom is right here, man, right here,
Na sua mente tio
In your mind, bro.
foi dito pelo poeta
The poet once said,
Eles podem prender nosso corpo mas jamais
They can imprison our bodies but never,
Jamais poderão prender nossas mente ligado
Never will they imprison our minds, you know?
Jamais
Never.
E é nessa que eu vou, nessa que eu viajo
And that's what I'm going with, that's where I journey,
É nessa ideia que eu confundo
It's with that idea that I confuse
Todos aqueles que se julgam sábios ao meu redor
All those who consider themselves wise around me,
Todos aqueles
All those,
Eu simples moleque, simples pivete
I'm a simple kid, simple young man
Da zona norte de São Paulo
From the north side of São Paulo,
Que morou em Minas Gerais, salve, salve geral de Minas Gerais certo
Who lived in Minas Gerais, shout out, shout out to everyone from Minas Gerais, alright?
Simples pivete
Simple kid,
De Havaiana, pra todo canto do Brasil agora
Wearing flip-flops, now all over Brazil
E o mundo, ran
And the world, man.
Segura nóis então
So hold on tight,
Sabe por que?
You know why?
Porque os seu grilhões, a suas algemas
Because your shackles, your chains
não pode mais conter
Can't hold back
não pode mais conter os nossos ideais, certo
Can't hold back our ideas anymore, right?
Obrigado
Thank you,
Obrigado a você que ouvindo
Thank you for listening,
Obrigado a você que ajuda a espalhar nossa mensagem por
Thank you for helping to spread our message,
Obrigado
Thank you.
Tamo junto
We're together,
Tamo junto
We're together,
Por que eu sei, eu sei o quanto vale isso aqui
Because I know, I know how much this means.
Eis o seu gran finale
Here's your grand finale.
Foco na missão
Focus on the mission.





Writer(s): Carlos Henrique Benigno, Rashid


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.