Raubtier - Pansarmarsch - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Raubtier - Pansarmarsch




Lyssna till en aria av leopardens röst,
Послушай арию голоса леопарда.
hör hur V-12: an morrar i mitt bröst.
посмотри, как Ви-12 рычит в моей груди.
Jag har sovit allt för länge, jag har ärrats utav rost
Я слишком долго спал, я был ранен ржавчиной.
men har äntligen fått skåda morgonljusets vita frost.
но наконец-то увидел белый мороз утреннего света.
Jag bär massiv eldkraft, spräng, pilar och bly,
Я несу мощную огневую мощь, взрыв, стрелы и свинец.
jag har skådat många strider jag är redo för en ny!
Я видел много сражений, я готов к новому!
Jag bringar undantagstillstånd och inför krigets lag,
Я ввожу чрезвычайное положение, и перед законом войны
en pansar-gryning nalkas och i fronten kommer jag!
приближается рассвет доспехов, и я иду впереди!
Panzarmarschen går, döden följer den
Панцармарш идет, смерть следует за ним.
i djupa röda spår, pansar rullar igen.
в глубоких красных дорожках броня снова катится.
Ödet visar sig i splitter, rök och damm,
Судьба показывает себя в осколках, дыме и пыли,
vem kan stoppa mig? Pansar rullar fram
кто может остановить меня? броня катится вперед.
> Vänster, vänster, vänster, höger, vänster
> Влево, Влево, Влево, Вправо, Влево
> Vänster, vänster, vänster, höger, vänster
> Влево, Влево, Влево, Вправо, Влево
> Vänster, vänster, vänster, höger, vänster
> Влево, Влево, Влево, Вправо, Влево
> Vänster, vänster, vänster, höger, vänster
> Влево, Влево, Влево, Вправо, Влево
Panzarmarsch.
Панцармарш.
Panzarmarsch.
Панцармарш.
Panzarmarsch.
Панцармарш.
Panzarmarsch.
Панцармарш.
Känn hur marken rista under kamouflerat våld,
Почувствуй, как земля высечена под замаскированной жестокостью.
jag är här för att förtjäna min förplägnad och min sold.
Я здесь, чтобы заслужить свои извинения и свою продажу.
Jag lämnar spår i leran utav inälvor och blod
Я оставляю следы в грязи кишок и крови.
och står du framför mig är din prognos ej särskilt god.
и если ты стоишь передо мной, твой прогноз не очень хорош.
jag har kommit för att hjälpa dig att torka väck ditt flin
Я пришел, чтобы помочь тебе высохнуть, разбудить твою ухмылку.
med 62-ton kadaver disciplin.
с 62-тонным трупом спасает.
Och skulle pansar-näven slå mig att jag gick utav
И ударит ли меня броневой кулак, чтобы я вышел?
blir reaktiv pansar en för mig nog härdad grav?
Так станет ли реактивная броня для меня закалившейся могилой?
Panzarmarschen går, döden följer den
Панцармарш идет, смерть следует за ним.
i djupa röda spår, pansar rullar igen.
в глубоких красных дорожках броня снова катится.
Ödet visar sig i splitter, rök och damm,
Судьба показывает себя в осколках, дыме и пыли,
vem kan stoppa mig? Pansar rullar fram
кто может остановить меня? броня катится вперед.
Panzarmarschen går, döden följer den
Панцармарш идет, смерть следует за ним.
I djupa röda spår, pansar rullar igen
В глубоких красных дорожках броня снова катится.
Ödet visar sig i splitter, rök och damm
Судьба проявляет себя в осколках, дыме и пыли.
Vem kan stoppa mig? Pansar rullar fram
Кто может остановить меня? броня катится вперед.
Panzarmarsch.
Панцармарш.
Panzarmarsch.
Панцармарш.
Panzarmarsch.
Панцармарш.
Panzarmarsch.
Панцармарш.





Writer(s): Mattias John Lind, Kurt Paer Einar Hulkoff


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.