Paroles et traduction Ray Stevens - Sittin' Up With The Dead
Well
out
in
the
country
we
didn't
have
mortuaries
В
деревне
у
нас
не
было
моргов.
And
so
it
was
always
customary
Так
было
заведено
всегда.
For
the
undertaker
to
do
his
job
Чтобы
гробовщик
делал
свою
работу.
And
lay
your
kin
out
there
at
home.
И
оставь
свою
родню
там,
дома.
Well
the
church
would
loan
ya
foldin'
chairs
Что
ж,
церковь
одолжит
вам
складные
стулья.
And
you'd
have
visitation
and
everything
right
there
И
у
тебя
были
бы
визиты
и
все
такое.
And
when
the
nighttime
come
you
had
to
sit
up
with
the
dead
И
когда
наступала
ночь,
тебе
приходилось
сидеть
рядом
с
мертвецами.
'Cause
it
wasn't
right
to
leave
them
alone.
Потому
что
было
неправильно
оставлять
их
одних.
The
last
time
I
sat
up
was
'65
when
my
old
arthritic
Uncle
Fred
died
Последний
раз
я
сидел
в
65-м,
когда
умер
мой
старый
дядя
Фред,
страдающий
артритом.
He
was
97
and
so
stooped
over
the
morticians
couldn't
straighten
him
out.
Ему
было
97
лет,
и
он
так
сгорбился,
что
гробовщики
не
смогли
привести
его
в
порядок.
They
used
used
a
loggin'
chain
to
hold
him
down
Они
использовали
бревенчатую
цепь,
чтобы
удержать
его.
And
covered
that
all
up
with
a
cape
and
a
gown
И
прикрыла
все
это
накидкой
и
мантией.
And
didn't
tell
nobody
in
the
family
И
никому
не
говорила
об
этом
в
семье.
'Cause
that's
the
kind
of
thing
folks
just
don't
want
to
know
about
Потому
что
люди
просто
не
хотят
об
этом
знать
.
Well
we
were
all
sittin'
there
it
was
3 in
the
mornin'
Ну,
мы
все
сидели
там,
было
3 часа
ночи.
When
there
come
up
a
cloud,
a
thunderin
lightnin'
and
stormin'
Когда
надвигается
туча,
гром,
молния
и
гроза
...
The
lightnin'
flashed
and
the
thunder
clapped
Сверкнула
молния,
и
грянул
гром.
And
the
chain
'round
old
Uncle
Fred
went
'snap'
И
цепь
вокруг
старого
дяди
Фреда
щелкнула.
And
rattled
and
fell
to
the
floor
with
a
thump
И
задрожал
и
упал
на
пол
с
глухим
стуком.
And
Uncle
Fred
just
sat
right
up.
И
дядя
Фред
сел
прямо.
Well
I
ain't
sittin'
up
with
the
dead
no
more,
I
don't
know
'bout
you
Что
ж,
я
больше
не
сижу
с
мертвецами,
я
ничего
не
знаю
о
тебе.
I
ain't
sittin'
up
with
the
dead
no
more
no
matter
what
ya
say
or
do.
Я
больше
не
сижу
с
мертвецами,
что
бы
ты
ни
говорил
и
ни
делал.
They
say
the
dead
can't
hurt
ya
cause
they
already
left
Говорят
мертвые
не
могут
причинить
тебе
вреда
потому
что
они
уже
ушли
But
what
they
left
can
sure
make
ya
hurt
yourself.
Но
то,
что
они
оставили,
может
причинить
тебе
боль.
And
I
ain't
sittin
up
with
the
dead
no
more
since
the
dead
started
sittin
up
too.
И
я
больше
не
сижу
с
мертвецами
с
тех
пор,
как
мертвецы
тоже
начали
сидеть.
Well
when
Uncle
Fred
sat
up
so
did
everybody
there
Что
ж,
когда
дядя
Фред
сел,
то
и
все
остальные
тоже.
And
there
came
a
great
partin'
of
the
foldin
chairs.
И
пришла
большая
часть
складных
стульев.
The
preacher
nearly
knocked
me
down,
he
said
Проповедник
чуть
не
сбил
меня
с
ног,
сказал
он.
"I'm
headed
out
that
kitchen
door
over
there."
"Я
направляюсь
вон
в
ту
дверь
кухни".
I
said
"Rev
that
kitchen
ain't
got
no
door
in
it"
Я
сказал:
"в
этой
кухне
нет
двери".
He
said
"Don't
worry
son,
it
will
have
in
minute."
Он
сказал:
"Не
волнуйся,
сынок,
это
случится
через
минуту".
And
I
ain't
never
seen
so
much
jumpin'
and
shovin'
before.
И
я
никогда
не
видел,
чтобы
так
много
прыгало
и
толкалось.
Then
somebody
stepped
on
the
old
cat's
tail
Потом
кто-то
наступил
старому
коту
на
хвост.
It
let
out
a
scream,
a
screech,
a
wail
Оно
издало
крик,
визг,
вопль.
And
to
say
the
least
that
didn't
help
to
calm
the
situation
down.
И,
мягко
говоря,
это
не
помогло
успокоить
ситуацию.
Then
the
lightnin'
flashed
and
that
house
went
black
Потом
вспыхнула
молния,
и
дом
погрузился
во
тьму.
And
I
spoke
to
my
feets
I
said
"Boys
make
tracks"
И
я
заговорил
со
своими
ногами,
я
сказал:
"мальчики
оставляют
следы".
And
I
went
out
that
screen
door
lickety
split
for
town.
И
я
вышел
через
эту
сетчатую
дверь,
ликование
раскололось
в
город.
Well
I
cut
through
the
cemetary,
fell
in
a
hole.
Я
прорезал
кладбище
и
упал
в
яму.
It
was
Uncle
Fred's
grave
and
it
was
dark
and
cold.
Это
была
могила
дяди
Фреда,
темная
и
холодная.
Well
the
town
drunk
dug
it
and
he
dug
it
too
deep
Что
ж,
городской
пьяница
выкопал
ее,
и
он
выкопал
ее
слишком
глубоко.
And
unbeknownst
to
me
he's
still
in
there
asleep
И
без
моего
ведома
он
все
еще
там
спит
And
I'm
jumpin'
and
scratchin'
trying
to
get
out
of
that
hole
when
he
says
И
я
прыгаю
и
царапаюсь,
пытаясь
выбраться
из
этой
дыры,
когда
он
говорит:
"Might
as
well
come
over
here
and
sit
down
beside
me
boy
-Может,
подойдешь
сюда
и
сядешь
рядом
со
мной?
'Cause
you
ain't
gettin'
outa
here
tonight."
Потому
что
сегодня
ты
отсюда
не
выберешься.
But
I
did.
Но
я
сделал
это.
And
I
ain't
sittin
up
with
the
dead
no
more,
I
don't
know
about
you.
И
я
больше
не
сижу
с
мертвецами,
не
знаю,
как
ты.
Well
I
ain't
sittin'
up
with
the
dead
no
more
no
matter
what
ya
say
or
do
Что
ж,
я
больше
не
буду
сидеть
с
мертвецами,
что
бы
ты
ни
говорил
и
ни
делал.
They
say
the
dead
can't
hurt
ya
'cause
they
already
left
Говорят,
мертвые
не
могут
причинить
тебе
вреда,
потому
что
они
уже
ушли.
But
what
they
left
can
sure
make
you
hurt
yourself.
Но
то,
что
они
оставили,
может
причинить
тебе
боль.
And
I
ain't
sittin
up
with
the
dead
no
more
since
the
dead
started
sittin
up
too.
И
я
больше
не
сижу
с
мертвецами
с
тех
пор,
как
мертвецы
тоже
начали
сидеть.
Wasn't
no
sense
in
sittin'
up
with
Uncle
Fred
anyhow...
Uncle
Fred
done
gonna
be
sittin'
up
with
his
OWN
self.
В
любом
случае,
не
было
никакого
смысла
сидеть
с
дядей
Фредом...
дядя
Фред
будет
сидеть
сам
с
собой.
Next
time
I'm
just
gonna
send
flowers...
yeah...
В
следующий
раз
я
просто
пошлю
цветы...
да...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): C.w. Kalb Jr.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.