Paroles et traduction Reinhard Mey - Atze Lehmann
Du
hör
mal,
eben
ruft
mich
Walter
an,
es
geht
da
um
die
neue
Produktion
Ты
послушай,
Эбен
зовет
меня
Уолтер,
речь
идет
о
новой
постановке.
Also,
wir
fangen
schon
am
Freitag
an,
und
den
Termin
für's
Studio
hat
er
schon
Итак,
мы
начинаем
уже
в
пятницу,
и
у
него
уже
назначена
встреча
в
студии
Und
auch
das
mit
den
Musikern,
um
die
ich
gebeten
hab',
geht
alles
klar
И
с
музыкантами,
о
которых
я
просил,
тоже
все
в
порядке
Und
es
kommt
auch
wieder
dieselbe
Mannschaft,
die
's
letzte
Mal
dabeigewesen
war
И
это
будет
та
же
команда,
что
и
в
прошлый
раз
Und
dann
hat
er
sich
noch
nach
dir
erkundigt
und
nach
deinem
Wohlergeh'n
gefragt
А
потом
он
еще
расспрашивал
о
тебе
и
спрашивал
о
твоем
благополучии.
Und
dass
ich's
nicht
vergesse,
dich
herzlich
von
ihm
zu
grüßen,
hat
er
noch
gesagt
И
что
я
не
забуду
передать
тебе
от
него
сердечный
привет,
- сказал
он
еще
Und
ganz
zum
Schluss,
als
ich
den
Hörer
schon
auflegen
wollte,
rutscht
es
ihm
noch
raus
И
в
самом
конце,
когда
я
уже
собирался
повесить
трубку,
она
все-таки
выскользнула
у
него
из
рук
Dass
Atze
Lehmann
sich
erschossen
hat
im
Garten,
hinter
seinem
Haus
Что
Атце
Леманн
застрелился
в
саду
за
своим
домом
Ich
kann
das
gar
nicht
richtig
glauben,
Menschenskind,
das
kann
doch
gar
nicht
möglich
sein!
Я
не
могу
в
это
поверить,
дитя
человеческое,
это
просто
невозможно!
Das
geht
ganz
einfach
nicht
in
meinen
Kopf,
das
kann
ich
einfach
nicht
begreifen,
nein
Это
просто
не
укладывается
в
моей
голове,
я
просто
не
могу
этого
понять,
нет
Das
sind
so
Sachen,
wie
sie
immer
in
der
Zeitung
auf
der
letzten
Seite
steh'n
Это
такие
вещи,
которые
всегда
появляются
в
газете
на
последней
странице.
So
zwischen
Rauferei'n
und
Diebstahlsmeldungen.
Das
kann
ich
einfach
nicht
versteh'n!
То
есть
между
сообщениями
о
драках
и
кражах.
Я
просто
не
могу
этого
понять!
Und
über
so
was
les'
ich
immer
unbeteiligt
und
fast
gleichgültig
hinweg
И
я
всегда
отношусь
к
этому
безучастно
и
почти
равнодушно
So
was
passiert
immer
woanders,
so
was
passiert
immer
Ander'n
und
weit
weg
Что-то
подобное
всегда
происходит
где-то
в
другом
месте,
что-то
всегда
происходит
в
другом
месте
и
далеко
отсюда.
Und
mit
demselben
Blick
les'
ich
oft
noch
die
Kleinanzeigen
und
mach'
mir
nichts
draus
И
с
таким
же
взглядом
я
часто
читаю
объявления
и
не
обращаю
на
это
внимания
Und
jetzt
erschießt
sich
Atze
Lehmann
im
Garten,
hinter
seinem
Haus
И
теперь
Атце
Леманн
стреляет
в
себя
в
саду,
за
своим
домом
Ich
kann
mich
gut
an
ihn
erinnern,
ohne
je
enger
mit
ihm
bekannt
zu
sein
Я
хорошо
его
помню,
даже
не
будучи
с
ним
близко
знаком
Mit
seinem
struppigroten
Haar
stand
er
vor
mir,
ein
Monument
aus
rotem
Stein
Со
своими
лохматыми
рыжими
волосами
он
стоял
передо
мной,
монумент
из
красного
камня.
Mit
seinen
ausgebeulten
Hosen
und
Sandalen
mit
viel
Platz
für
fünf
Paar
Zeh'n
С
его
мешковатыми
брюками
и
сандалиями,
в
которых
было
достаточно
места
для
пяти
пар
ног.
Den
großen
Augen
eines
Bär'n,
dem
Schnurrbart
von
einem
Lufthansakapitän
Большие
глаза
медведя,
усы
капитана
Люфтганзы
Und
als
ich
ihn
begrüßte,
dacht'
ich,
der
hat
Hände
wie
Klosettdeckel
so
groß
И
когда
я
поздоровался
с
ним,
я
подумал,
что
у
него
такие
большие
руки,
как
крышки
унитаза.
Und
als
ich
ihn
am
Flügel
sitzen
sah,
spielen
hörte,
fragte
ich
mich
bloß:
И
когда
я
увидел,
как
он
сидит
за
роялем
и
слушает,
как
он
играет,
я
просто
удивился:
Wie
kriegt
der
Mann
zwischen
den
Tasten
seine
Finger
wieder
vollzählig
heraus
Как
мужчина
снова
достает
пальцами
из-под
клавиш
Und
jetzt
erschießt
sich
Atze
Lehmann
im
Garten,
hinter
seinem
Haus
И
теперь
Атце
Леманн
стреляет
в
себя
в
саду,
за
своим
домом
Das
bisschen,
was
ich
von
ihm
weiß,
hat
er
mir
irgendwann
im
Studio
selbst
erzählt
То
немногое,
что
я
знаю
о
нем,
он
сам
рассказал
мне
в
какой-то
момент
в
студии
Zwischen
zwei
Titeln,
und
er
schien
mir
nicht
der
Typ,
den
immerzu
der
Zweifel
quält
Между
двумя
титулами,
и
он
не
показался
мне
тем
парнем,
которого
всегда
мучают
сомнения
Von
seiner
Frau,
von
seinen
Kindern,
Haus
und
Garten
und
dem
nächsten
Urlaubsziel
От
его
жены,
от
его
детей,
от
дома
и
сада
и
от
ближайшего
места
отдыха
Und
abends
wär'
die
elektrische
Eisenbahn
von
seinem
Sohn
sein
Lieblingsspiel
А
по
вечерам
его
сын
любил
играть
в
электрическую
железную
дорогу
Und
dass
er
irgendwann
mal
Flieger
werden
wollte,
aber
dann
kam
ja
der
Krieg
И
что
в
какой-то
момент
он
хотел
стать
летчиком,
но
потом
началась
война.
Und
schließlich
kam
er,
wie
wir
alle,
wie
die
Jungfrau
zum
Kind
kommt,
zur
Musik
И,
наконец,
как
и
все
мы,
как
Дева
приходит
к
младенцу,
он
пришел
к
музыке
Und
wenn
er
jemals
wieder
fliegen
würde,
dann
im
Suff
aus
dem
Orchester
raus
И
если
он
когда-нибудь
снова
полетит,
то
уйдет
из
оркестра,
напившись
Und
jetzt
erschießt
sich
Atze
Lehmann
im
Garten,
hinter
seinem
Haus
И
теперь
Атце
Леманн
стреляет
в
себя
в
саду,
за
своим
домом
Dann
hab'
ich
ihn
noch
mal
getroffen,
letzten
Herbst
auf
der
Stadtautobahn
Потом
я
встретил
его
еще
раз,
прошлой
осенью,
на
городской
автостраде.
Da
fuhr
er
eine
Zeitlang
hinter
mir
und
blinkte
mich
wie
ein
Verrückter
an
Какое-то
время
он
ехал
позади
меня,
моргая
на
меня,
как
на
сумасшедшего
Und
vor
'ner
Wurstbude
in
Tegel
stieg
er
aus
dem
alten
rost'gen
BMW
А
перед
колбасным
магазином
в
Тегеле
он
вылез
из
старого
ржавого
BMW
Und
sagte:
"Hallo,
alter
Freund,
ich
freu
mich
riesig,
dass
ich
dich
mal
wiederseh'"
И
сказал:
"Привет,
старый
друг,
я
так
рад
снова
тебя
увидеть".
Dann
hat
er
mir
noch
eine
Currywurst
spendiert,
und
beim
Essen
haben
wir
Затем
он
дал
мне
еще
одну
сосиску
с
карри,
и
за
ужином
мы
Ein
bisschen
vom
Geschäft
geplaudert
und
mit
vollem
Mund
noch
sagte
er
zu
mir:
немного
поболтали
о
делах,
и
с
набитым
ртом
он
все
же
сказал
мне:
"Ich
habe
jetzt
die
ganz
große
Nummer
geschrieben,
kommt
nächste
Woche
raus!"
"Я
уже
написал
очень
большой
номер,
он
выйдет
на
следующей
неделе!"
Und
jetzt
erschießt
sich
Atze
Lehmann
im
Garten,
hinter
seinem
Haus
И
теперь
Атце
Леманн
стреляет
в
себя
в
саду,
за
своим
домом
Du,
weißt
du,
eigentlich
geht
uns
ja
die
ganze
Geschichte
überhaupt
nichts
an
Ты
знаешь,
на
самом
деле
вся
эта
история
нас
совершенно
не
касается
Wir
kannten
ihn
ja
nur
so
eben,
ändern
können
wir
ja
auch
nichts
mehr
daran
Мы
знали
его
только
таким,
каким
он
был,
и
мы
ничего
не
можем
с
этим
поделать
Und
doch
ist
mir,
wenn
ich
dran
denke,
irgendwie,
als
wär's
Winter,
als
würd'
ich
frier'n
И
все
же,
когда
я
думаю
об
этом,
мне
почему-то
кажется,
что
сейчас
зима,
что
я
замерзну.
Als
hätt'
ich
eben
einen
Freund
gewonnen,
nur
um
ihn
gleich
wieder
zu
verlier'n
Как
будто
я
только
что
приобрел
друга,
только
чтобы
потерять
его
снова.
Als
ob
seitdem
all
das
geschehen
ist,
wir
beinahe
alte
Verwandte
war'n
Как
будто
с
тех
пор,
как
все
это
произошло,
мы
были
почти
старыми
родственниками.
Was
um
alles
in
der
Welt
ist
denn
bloß
in
den
alten
Spaßvogel
gefahr'n?
Что,
черт
возьми,
за
опасность
таится
в
этом
старом
шутнике?
Und
je
mehr
ich
drüber
nachdenk',
desto
wen'ger
werd'
ich
schlau
daraus
И
чем
больше
я
думаю
об
этом,
тем
более
умным
я
становлюсь
Da
erschießt
sich
Atze
Lehmann
im
Garten,
hinter
seinem
Haus
Там
Атце
Леманн
застрелился
в
саду,
за
своим
домом
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Reinhard Mey
Album
Ikarus
date de sortie
01-09-1992
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.