Paroles et traduction Renaud - Le sirop de la rue (Live 95)
Le sirop de la rue (Live 95)
Street Syrup (Live '95)
(Eh
on
peut
pas
mettre
de
la
musique
sur
la
vie
d'un
flic
(Hey,
we
can't
put
music
to
a
cop's
life
On
va
essayer
d'en
mettre
sur
ma
vie
à
moi
We'll
try
it
on
my
life
Et
d'quand
j'étais
tout
p'tit:
le
Sirop
d'la
Rue)
And
when
I
was
little:
Street
Syrup)
Et
la
morve
au
nez
And
snotty
nose
On
n'était
pas
beaux
We
weren't
pretty
Mais
on
s'en
foutait
But
we
didn't
care
Le
mercurochrome
Mercurochrome
Sur
nos
g'noux
pointus
On
our
pointy
knees
C'était
nos
diplômes
These
were
our
degrees
D'l'école
de
la
rue
From
the
school
of
the
street
Le
seul
vrai
enfer
The
only
real
hell
Qu'on
avait
sur
Terre
We
had
on
Earth
Il
était
dans
l'ciel
It
was
in
the
sky
De
nos
pauvres
marelles
Of
our
wretched
puddles
On
avait
dix
ans
We
were
ten
years
old
Pis
on
ignorait
And
we
ignored
it
Qu'un
jour
on
s'rait
grands
That
one
day
we
would
grow
up
Pis
qu'on
mourirait
And
that
we
would
die
L'eau
des
caniveaux
The
water
in
the
gutters
Nous
f'sait
des
rivières
Made
rivers
for
us
Où
tous
nos
bateaux
Where
all
our
boats
Naviguaient
pépère
Sailed
gently
Aujourd'hui
les
moineaux
Today,
little
sparrows
Évitez
d'tomber
Be
careful
not
to
fall
Le
nez
dans
l'ruisseau
Face
in
the
gutter
La
gueule
sur
l'pavé
Mouth
on
the
pavement
À
moins
d'pas
trop
craindre
Unless
you're
not
too
afraid
of
it
Les
capotes
usées
Used
condoms
Et
les
vieilles
seringues
Old
syringes
Et
les
rats
crevés
And
dead
rats
L'été
sur
les
plages
Summertime
on
the
beach
C'était
l'débarquement
It
was
the
invasion
J'étais
les
GI's
I
was
the
GI's
T'étais
les
Allemands
You
were
the
Germans
Pistolet
à
flèches
Crossbow
pistols
Carabine
en
bois
Wooden
rifles
Et
ma
canne
à
pêche
And
my
fishing
rod
C'tait
un
bazooka
Was
a
bazooka
Dans
les
vieux
blockhaus
In
the
old
bunkers
On
f'sait
notre
Q.G.
We
made
our
HQ
C'était
bien
craignos'
It
was
quite
scary
Qu'est-c'que
ça
chlinguait
So
stinky
Les
filles
v'naient
jamais
Girls
never
came
Parc'qu'elles
craignaient
qu'on
Because
they
were
afraid
that
we
Veuille
les
tripoter
Wanted
to
mess
with
them
Elles
avaient
raison
They
were
right
Quand
tu
ramassais
When
you
picked
up
Un
gros
coquillage
A
large
shell
Eh
ben
t'entendais
Well,
you
could
hear
La
mer
l'vent
du
large
The
sea,
the
wind
from
the
sea
Aujourd'hui
t'as
qu'une
Today,
you
only
have
Symphonie
d'4
A
symphony
of
four-wheelers
Qui
vont
dans
les
dunes
Driving
through
the
dunes
Comme
à
Ouarzazate
Like
in
Ouarzazate
Le
son
des
tocards
The
sound
of
the
losers
Réchappés
hélas
Who
escaped,
alas
Du
Paris-Dakar
From
the
Paris-Dakar
Du
rallye
d'l'Atlas
From
the
Atlas
Rally
On
était
inscrits
We
were
registered
Pour
tout
l'mois
d'juillet
For
the
whole
month
of
July
À
des
cours
de
gym
For
gym
classes
Et
au
club
Mickey
And
Mickey
Mouse
Club
En
c'temps-là
Disney
In
those
days,
Disney
Faisait
pas
les
poches
Didn't
pick
the
pockets
Ni
les
porte-monnaie
Or
wallets
À
des
millions
d'mioches
Of
millions
of
kids
C'était
l'Figaro
It
was
the
Figaro
Qui
organisait
Who
organized
L'concours
de
châteaux
The
sandcastle
contest
De
sable
que
j'gagnais
Which
I
won
Aujourd'hui
c'journal
Today,
this
newspaper
Est
l'ami
des
enfants
Is
the
friend
of
children
Au
Front
National
In
the
National
Front
Et
au
Vatican
And
in
the
Vatican
Quand
t'allais
t'baquer
When
you
went
swimming
Tu
t'buvais
peinard
You
could
drink
Un
tasse
d'eau
salée
A
cup
of
salty
water
Pas
une
marée
noire
Not
an
oil
spill
Creusant
l'sable
blond
Digging
into
the
golden
sand
Tu
ram'nais
des
coques
You
brought
back
seashells
Pas
des
champignons
Not
mushrooms
Ni
des
gonocoques
Or
gonococci
Dans
les
bouteilles
vides
In
empty
bottles
Y'avait
des
messages
There
were
messages
Pas
des
pesticides
Not
pesticides
D'un
dernier
naufrage
From
some
last
shipwreck
L'jour
où
j'mourirai
The
day
I
die
Puisque
c'est
écrit
As
it
is
written
Qu'après
l'enfance
c'est
That
after
childhood
is
Quasiment
fini
Pretty
much
the
end
Devant
l'aut'
charlot
Before
the
other
chump
J'espère
arriver
I
hope
to
arrive
Et
la
morve
au
nez
And
snotty
nose
Du
mercurochrome
Mercurochrome
Sur
mes
g'noux
pointus
On
my
pointy
knees
Qu'y
connaisse
l'arôme
That
he
may
know
the
aroma
Du
sirop
d'la
rue
Of
the
street
syrup
Lui
qu'a
eu
tant
d'mômes
He
who
had
so
many
children
Et
qui
les
a
perdus
And
lost
them
(Merci
beaucoup
infiniment)
(Thank
you
very
much,
infinitely)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.