Paroles et traduction Renaud - Manhattan-Kaboul (Phénix Tour) [Live]
Manhattan-Kaboul (Phénix Tour) [Live]
Manhattan-Kabul (Phénix Tour) [Live]
Petit
Portoricain,
bien
intégré
quasiment
New-Yorkais
A
young
Puerto
Rican,
so
Americanized
Dans
mon
building
tout
de
verre
et
d'acier
In
my
skyscraper
of
glass
and
steel
Je
prends
mon
job,
un
rail
de
coke,
un
café
I
get
my
job,
a
line
of
coke,
a
coffee
Petite
fille
Afghane,
de
l'autre
côté
de
la
terre
A
young
Afghan
girl,
on
the
other
side
of
the
world
Jamais
entendu
parler
de
Manhattan
Has
never
heard
of
Manhattan
Mon
quotidien
c'est
la
misère
et
la
guerre
Her
daily
life
is
poverty
and
war
Deux
étrangers
au
bout
du
monde,
si
différents
Two
strangers
on
the
opposite
sides
of
the
world,
so
different
Deux
inconnus,
deux
anonymes,
mais
pourtant
Two
unknowns,
two
strangers,
but
still
Pulvérisés,
sur
l'autel,
de
la
violence
éternelle
Vanished,
on
the
altar,
of
the
eternal
violence
Un
747,
s'est
explosé
dans
mes
fenêtres
A
747,
exploded
through
my
windows
Mon
ciel
si
bleu
est
devenu
orage
My
sky
turned
to
storm
Lorsque
les
bombes
ont
rasé
mon
village
When
the
bombs
leveled
my
village
Deux
étrangers
au
bout
du
monde,
si
différents
Two
strangers
on
the
opposite
sides
of
the
world,
so
different
Deux
inconnus,
deux
anonymes,
mais
pourtant
Two
unknowns,
two
strangers,
but
still
Pulvérisés,
sur
l'autel,
de
la
violence
éternelle
Vanished,
on
the
altar,
of
the
eternal
violence
So
long,
adieu
mon
rêve
Américain
Goodbye,
farewell
to
my
American
dream
Moi,
plus
jamais
esclave
des
chiens
I,
will
never
be
a
slave
to
the
dogs
Ils
t'imposaient
l'Islam
des
tyrans
They
forced
upon
you
the
Islam
of
tyrants
Ceux-là
n'ont-ils
jamais
lu
le
Coran?
Have
these
people
never
read
the
Quran?
Suis
redevenu
poussière
I
have
turned
to
dust
Je
serai
pas
maître
de
l'univers
I
will
not
be
the
master
of
the
universe
Ce
pays
que
j'aimais
tellement
serait-il
This
country
I
loved
so
much,
could
it
be
Finalement
colosse
aux
pieds
d'argile?
Just
a
colossus
with
feet
of
clay?
Les
dieux,
les
religions
The
gods,
the
religions
Les
guerres
de
civilisation
The
wars
of
civilization
Les
armes,
les
drapeaux,
les
patries,
les
nations
The
weapons,
the
flags,
the
homelands,
the
nations
Font
toujours
de
nous
de
la
chair
à
canon
Always
turn
us
into
cannon
fodder
Deux
étrangers
au
bout
du
monde,
si
différents
Two
strangers
on
the
opposite
sides
of
the
world,
so
different
Deux
inconnus,
deux
anonymes,
mais
pourtant
Two
unknowns,
two
strangers,
but
still
Pulvérisés,
sur
l'autel,
de
la
violence
éternelle
Vanished,
on
the
altar,
of
the
eternal
violence
Deux
étrangers
au
bout
du
monde,
si
différents
Two
strangers
on
the
opposite
sides
of
the
world,
so
different
Deux
inconnus,
deux
anonymes,
mais
pourtant
Two
unknowns,
two
strangers,
but
still
Pulvérisés,
sur
l'autel,
de
la
violence
éternelle
Vanished,
on
the
altar,
of
the
eternal
violence
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Renaud Pierre Manuel Sechan, Jean-pierre Bucolo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.