Paroles et traduction Revolta - Příběh
Mám
tu
jeden
příběh,
je
to
mladý
chlapec.
У
меня
здесь
есть
история
о
маленьком
мальчике.
Dobrovolný
zdravotník,
čistá
duše,
chápeš.
Добровольный
медик,
чистая
душа,
знаете
ли.
Palestina
jeho
země,
země
jeho
srdce,
Палестина
- его
земля,
земля
его
сердца,
Kde
je
Izrael
pod
západem
nelegální
vůdce.
Где
Израиль
является
незаконным
лидером
под
руководством
Запада.
Chlapec
se
mění
v
muže,
nikdy
neklopí
hlavu,
Мальчик
превращается
в
мужчину,
никогда
не
наклоняет
голову,
Celý
život
se
snaží
pomáhat
svému
lidu.
Всю
свою
жизнь
он
пытался
помочь
своему
народу.
Kdo
by
to
byl
řekl,
že
se
jednoho
dne
Кто
бы
мог
подумать,
что
однажды
Jeho
jméno
dostane
na
stránky
novin
po
celém
světě.
Его
имя
попадает
на
страницы
газет
по
всему
миру.
Bombový
atentátník,
další
terorista,
Террорист,
еще
один
террорист,
Deset
mrtvých
vojáků,
národní
katastrofa.
Десять
погибших
солдат,
Национальная
катастрофа.
Nikdo
z
vás
neví,
kolik
toho
musel
vytrpět,
Никто
из
вас
не
знает,
как
сильно
он
страдал.,
Než
zmáčkl
spoušť
a
rozprášil
se
na
popel.
Прежде
чем
он
нажал
на
курок
и
превратил
себя
в
пепел.
Když
v
15
sledoval
ze
dvou
metrů,
Когда
в
15
лет
он
наблюдал
с
двух
метров,
Jak
mu
vojáci
znásilňujou
matku
a
sestru.
Солдаты
насилуют
его
мать
и
сестру.
Otce
zastřelili,
když
se
je
snažil
bránit,
Моего
отца
застрелили,
когда
он
пытался
защищаться.,
Chlapci
se
podařilo
utéct
a
teď
musí
sám
žít.
Мальчику
удалось
сбежать,
и
теперь
ему
приходится
жить
одному.
Přes
tu
všechnu
bolest
stojí
pevně
jako
stěna,
Несмотря
на
всю
боль,
она
стоит
твердо,
как
стена,
Poslední
koho
má,
je
jeho
těhotná
žena,
Последний
человек,
который
у
него
есть,
- это
его
беременная
жена.,
Která
umřela
i
s
dítětem
při
porodu
na
ulici,
Которая
умерла
с
ребенком
на
улице,
Když
jim
vojáci
zaterasili
cestu
k
porodnici.
Когда
солдаты
преградили
им
путь
в
родильное
отделение.
Dvě
verze,
dvě
strany,
tisíce
názorů,
Две
версии,
две
страницы,
тысячи
просмотров,
Pravda
musí
čelit
více
zkoumajícím
pohledům.
Истина
должна
предстать
перед
более
проницательными
перспективами.
Každá
mince
má
dvě
strany,
více
úhlů
pohledů,
У
каждой
монеты
есть
две
стороны,
множество
точек
зрения,
Realitou
pozadu,
duševně
kupředu.
Реальность
позади,
мысленно
впереди.
Všechno,
co
ti
řeknou,
ukážou,
neber
vážně,
Все,
что
они
тебе
говорят,
показывают,
не
принимай
всерьез,
Víš,
proč
je
důležité
dívat
se
na
to
opačně?
Вы
знаете,
почему
так
важно
смотреть
в
другую
сторону?
Ke
konci
písně
pochopíš
a
možná
tvůj
strach
zmizí,
К
концу
песни
вы
поймете,
и,
возможно,
ваш
страх
исчезнет,
Aspoň
já
jsem
díky
tomu
napsal
svou
vizi.
По
крайней
мере,
это
заставило
меня
написать
свое
видение.
Mám
tu
další
příběh,
čtyřicet
let
zpátky.
У
меня
есть
другая
история,
40-летней
давности.
Nekrvavou
cestou
se
Kaddafí
ujímá
vlády,
Бескровный
путь
Каддафи
к
власти,
Nad
zemí,
kterou
sužuje
chudoba
a
hlad,
Страна,
страдающая
от
нищеты
и
голода,
Pojďme
se
podívat,
co
se
dělo
pak.
Давайте
посмотрим,
что
произошло
дальше.
Ruší
Americké
a
Britské
vojenské
základny,
Американские
и
британские
военные
базы,
Znárodní
ropná
pole,
buduje
ty
základy.
Национализируйте
нефтяные
месторождения,
заложите
фундамент.
Znárodní
banku
a
ctí
svoje
zásady,
Национализируйте
банк
и
соблюдайте
его
принципы,
Zakazuje
alkohol,
herny,
jako
jsou
jich
u
nás
záplavy.
Он
запрещает
алкоголь,
затопляет
игорные
залы,
такие
как
наш.
Úroky
žádné,
elektřina
zdarma,
Без
процентов,
бесплатное
электричество,
Spokojenost
lidu
vládne,
podporuje
se
farma.
Царит
удовлетворение
людей,
ферма
поддерживается.
Veřejný
dluh
je
brzy
druhým
nejmenším
na
světě,
Государственный
долг
скоро
станет
вторым
по
величине
в
мире,
Chce
zavést
vlastní
měnu,
a
to
už
se
nelíbí
západu
ve
světě.
Он
хочет
ввести
свою
собственную
валюту,
и
это
больше
не
нравится
Западу
в
мире.
Mezinárodní
soud
vydává
zatykač
za
vraždy,
Международный
суд
выдал
ордер
на
арест
за
убийство,
Zatýkání
civilistů,
kteří
se
postavili
Kaddáfiho
vládě,
Аресты
гражданских
лиц,
бросивших
вызов
правлению
Каддафи,
Nikdo
se
nemusí
obávat,
Никто
не
должен
беспокоиться,
NATO
je
připraveno
s
bombardéry
pomáhat.
НАТО
готово
помочь
с
бомбардировщиками.
Humanitární
akce
zbavit
zemi
od
tyrana
Гуманитарная
акция
по
избавлению
страны
от
тирана
- Bum,
bum,
nečekejte
do
rána.
- Бум,
бум,
не
жди
до
утра.
Asi
nějaký
terorista
zaměnil
cíle,
Я
думаю,
что
террорист
сменил
цель.,
Místo
vládních
budov,
školy
a
nemocnice.
Вместо
правительственных
зданий,
школ
и
больниц.
Asi
nějaký
dobrák
nechtěl,
aby
lidi
viděli
Вероятно,
какой-то
хороший
парень
не
хотел,
чтобы
люди
видели
V
televizi
malé
děti,
jak
bolestí
křičely.
По
телевизору
маленькие
дети
кричат
от
боли.
Rozpůlené
hlavy,
končetiny
někde
v
prdeli,
Голова
пополам
конечности
где
то
трахнуты,
Ze
soucitů
pro
naše
dobro
to
radši
nevysílali.
Из
сострадания
к
нашему
собственному
благу
они
не
транслировали
это
в
эфир.
Rebelové
se
ujímají
vlády,
nová
centrální
banka
Rostchildů,
Повстанцы
захватывают
правительство,
новый
центральный
банк
Ростчайлдов,
První
věc
co
udělali
a
jestli
to
byl
smrt
zasluhující
diktátor,
Первое,
что
они
сделали,
и
если
это
был
диктатор,
заслуживающий
смерти,
Tak
jsem
výsměch
zasluhující
pomatený
konspirátor
Так
что
я
- посмешище,
достойное
невменяемого
заговорщика
A
mohli
v
TV,
ukazovat
rebely
jako
monument,
И
они
могли
бы
по
телевизору
показать
повстанцев
как
памятник,
Jeden
a
půl
milionu
lidí
v
ulicích
na
to
není
argument,
Полтора
миллиона
человек
на
улицах
для
этого
не
аргумент,
Teda
pokud
se
bavíme
v
rámci
demokracie
Когда
мы
говорим
о
демократии
A
né
dnešní
fašistické
korporatokracie.
И
не
сегодняшняя
фашистская
корпоратократия.
Dvě
verze,
dvě
strany,
tisíce
názorů,
Две
версии,
две
страницы,
тысячи
просмотров,
Pravda
musí
čelit
více
zkoumajícím
pohledům.
Истина
должна
предстать
перед
более
проницательными
перспективами.
Každá
mince
má
dvě
strany,
více
úhlů
pohledů,
У
каждой
монеты
есть
две
стороны,
множество
точек
зрения,
Realitou
pozadu,
duševně
kupředu.
Реальность
позади,
мысленно
впереди.
Všechno,
co
ti
řeknou,
ukážou,
neber
vážně,
Все,
что
они
тебе
говорят,
показывают,
не
принимай
всерьез,
Víš,
proč
je
důležité
dívat
se
na
to
opačně?
Вы
знаете,
почему
так
важно
смотреть
в
другую
сторону?
Ke
konci
písně
pochopíš
a
možná
tvůj
strach
zmizí,
К
концу
песни
вы
поймете,
и,
возможно,
ваш
страх
исчезнет,
Aspoň
já
jsem
díky
tomu
napsal
svou
vizi.
По
крайней
мере,
это
заставило
меня
написать
свое
видение.
Mám
poslední
příběh,
který
se
ještě
neudál,
У
меня
есть
одна
последняя
история,
которая
еще
не
произошла.,
2012,
konec
světa,
nikdo
živý
nezůstal.
2012
год,
конец
света,
Никого
не
осталось
в
живых.
V
našich
hlavách
se
už
události
udály,
В
наших
головах
события
уже
произошли,
Myslím,
že
se
bojí
oni,
proto
chcou,
aby
jsme
se
báli
my.
Я
думаю,
они
боятся,
вот
почему
они
хотят,
чтобы
мы
боялись.
Celou
tu
dobu
chtěli,
aby
jsme
si
neuvědomili,
Все
это
время
они
хотели,
чтобы
мы
не
понимали,
Jakou
sílu
má
vědomí,
proto
nás
dusili
Какой
силой
обладает
сознание,
вот
почему
они
душили
нас
Otráveným
vzduchem,
krásami
v
telce,
Отравленный
воздух,
красавицы
по
телевизору,
Aby
jsme
zapomněli
na
svou
duši
a
báli
se
konce.
Забыть
нашу
душу
и
бояться
конца.
Myslím
že
pravdou
je
přesný
opak,
Я
думаю,
что
истина
заключается
в
полной
противоположности,
že
nás
čeká
nová,
hezčí
doba,
odejde
zloba.
что
нас
ждет
новое,
более
приятное
время,
гнев
уйдет.
Když
posuneme
vědomí,
otevřeme
třetí
oka,
Когда
мы
меняем
сознание,
мы
открываем
третий
глаз,
Potom
nás
čeká
čistě
modrá
obloha.
Тогда
нас
ждет
чистое
голубое
небо.
Podívej
se
na
celou
historii
lidstva,
Посмотрите
на
всю
историю
человечества,
Je
tak
ohavná,
jedna
velká
krvavá
bitva,
Это
так
отвратительно,
одна
большая
кровавая
битва,
Ale
společně
můžeme
zastavit
ďáblovy
plány,
Но
вместе
мы
можем
остановить
планы
дьявола,
Když
každý
z
nás
bude
nositel
světla
a
pravdy.
Когда
каждый
из
нас
будет
носителем
света
и
истины.
Tak
co
takhle
přestat
vyhlížet
příliv
z
molu,
Как
насчет
того,
чтобы
перестать
наблюдать
за
приливом
с
пирса?,
Co
takhle
napsat
tento
příběh
spolu?!
Как
насчет
того,
чтобы
мы
написали
эту
историю
вместе?!
Pero
je
čin,
papír
je
možnost,
tak
tady
a
teď
Ручка
- это
действие,
бумага
- это
выбор,
так
что
здесь
и
сейчас
Si
vyber,
jak
budeš
psát
ten
náš
nový
lepší
svět.
Выбирайте,
как
вы
напишете
наш
новый
и
лучший
мир.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marek Kaleta
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.