Paroles et traduction Revolta feat. Suvereno - Samota a hudba
Zahnání
do
kouta,
zlo
chce
pohltit
svět,
Загнанное
в
угол
зло
хочет
поглотить
мир,
Všechno
se
zamotá,
v
hlavě
chaos
a
lež
Все
перепуталось,
в
голове
хаос
и
ложь
Zkouší
tě
dokola,
tak
seber
se
a
leť
Он
испытывает
тебя,
так
что
возьми
себя
в
руки
и
лети
Hudba
a
samota
je
ten
největší
lék
Музыка
и
одиночество
- величайшее
лекарство
Pokora
nahota,
chce
vstoupit
do
tebe
Смирение
наготы,
хочет
войти
в
тебя
Když
ego
zavolá,
skončí
to
dojmem
Когда
эго
зовет,
это
заканчивается
впечатлением
Zkoušíš
sabotáž,
duše
chce
zpátky
do
nebe
Вы
пытаетесь
саботировать,
душа
хочет
вернуться
на
небеса
Z
toho
se
vymotáš
až
poznáš
sám
sebe
Ты
выберешься
из
этого,
когда
узнаешь
себя.
Používejme
méně
oči
více
uši
Используй
меньше
глаз
и
больше
ушей
Samota
a
hudba
je
to
co
vyléčí
tvou
duši
Одиночество
и
музыка
- вот
что
исцеляет
вашу
душу
Proto
míň
ukájím
oči,
více
naslouchám
Вот
почему
я
меньше
открываю
глаза
и
больше
слушаю
Samotu
uvítám,
piano
otvírám
Я
приветствую
одиночество,
я
открываю
пианино
Z
napětí
do
vyšší
dimenze
unikám
От
напряжения
к
более
высокому
измерению
Tělesně
umírám,
duševně
ožívám
Физически
я
умираю,
мысленно
я
оживаю
Mám
pocit
že
usínám,
přitom
se
probírám
Я
чувствую,
что
засыпаю,
в
то
время
как
просыпаюсь
Do
nitra
pronikám
přitom
se
ubírám
♪ Я
иду
внутрь
♪♪ Я
иду
внутрь
♪♪ Я
иду
внутрь
♪♪ Я
иду
внутрь
♪
Směrem,
kde
se
stávám
vesmíru
středem
Туда,
где
я
стану
центром
вселенной
Tělo
se
stává
jen
pouhým
prostředkem
Тело
становится
всего
лишь
средством.
Hudba
mi
otvírá
ty
brány
porozumění
Музыка
открывает
двери
понимания.
Dveře
dokořán
k
nekonečnému
vědomí
Дверь
в
бесконечное
сознание
V
samotě
nic
nehledám
nežádám
netoužím
В
одиночестве
я
ничего
не
ищу,
я
ничего
не
прошу,
я
ничего
не
желаю
Cítím
tu
svobodu
a
se
vším
soucítím
Я
чувствую
эту
свободу
и
испытываю
сострадание
Dokonce
všechno
zlé
vnímám
ale
nesoudím
Я
вижу
все
плохое,
но
не
осуждаю
Protože
i
to
zlo
je
poselství
nesoucí
Потому
что
даже
зло
- это
послание
Zahnání
do
kouta,
zlo
chce
pohltit
svět,
Загнанное
в
угол
зло
хочет
поглотить
мир,
Všechno
se
zamotá,
v
hlavě
chaos
a
lež
Все
перепуталось,
в
голове
хаос
и
ложь
Zkouší
tě
dokola,
tak
seber
se
a
leť
Он
испытывает
тебя,
так
что
возьми
себя
в
руки
и
лети
Hudba
a
samota
je
ten
největší
lék
Музыка
и
одиночество
- величайшее
лекарство
Pokora
nahota,
chce
vstoupit
do
tebe
Смирение
наготы,
хочет
войти
в
тебя
Když
ego
zavolá,
skončí
to
dojmem
Когда
эго
зовет,
это
заканчивается
впечатлением
Zkoušíš
sabotáž,
duše
chce
zpátky
do
nebe
Ты
пытаешься
саботировать,
душа
хочет
вернуться
на
небеса
Z
toho
se
vymotáš
až
poznáš
sám
sebe
Ты
выберешься
из
этого,
когда
узнаешь
себя.
Samota
ma
dobíja,
pri
nej
cítím
svoj
stred
Одиночество
наполняет
меня,
я
чувствую
свой
центр
Hudba
je
mágia,
čo
vyčarí
mi
nádherný
svet,
Музыка
- это
волшебство,
которое
делает
мой
мир
прекрасным.,
Ktorý
spôsobí
na
tvári
ten
Budhov
úsmev
Кто
подарит
тебе
улыбку
Будды
на
твоем
лице
Som
sám
len
s
hudbou
sfér
Я
наедине
только
с
музыкой
сфер
A
môže
začať
ten
liebčebný
proces
skôr
И
он
сможет
начать
процесс
заживления
раньше.
Jak
stihne
otráviť
druhých
môj
bioprocesor
Как
отравлять
других
с
помощью
моего
биопроцессора
Tá
nikdy
neutíchajúca
zradná
mysel'
Этот
бесконечный,
коварный
разум
A
meditácia
je
to,
v
čom
vidím
hlbší
zmysel
А
медитация
- это
то,
в
чем
я
вижу
более
глубокий
смысл
Tak
občas
uniknem
do
svojej
jaskyne
Поэтому
иногда
я
убегаю
в
свою
пещеру
Keď
nenachádzam
odpovede
na
otázky
hneď
Когда
я
не
сразу
нахожу
ответы
на
вопросы
Sám
so
sebou
bdieť
je
magický
moment
pohody
Пробуждение
наедине
с
самим
собой
- это
волшебный
момент
хорошего
самочувствия
Samota
v
prírode
je
môj
ostrov
slobody
Уединение
на
природе
- мой
остров
свободы
Asi
preto
celý
život
bežím
sólo
ako
Forrest
Gump
Может
быть,
именно
поэтому
я
всю
свою
жизнь
бегал
в
одиночку,
как
Форрест
Гамп.
či
idú
druhí
za
mnou,
na
to
sa
nepozerám
если
другие
следуют
за
мной,
я
не
обращаю
на
это
внимания.
Keď
sa
niekto
pridá,
budem
rád
že
je
tu
Если
кто-нибудь
присоединится
ко
мне,
я
буду
рад,
что
они
здесь.
No
ak
pobežím
sám
nenaruší
to
môj
klud.
Но
если
я
побегу
один,
это
не
нарушит
моего
душевного
спокойствия.
Zahnání
do
kouta,
zlo
chce
pohltit
svět,
Загнанное
в
угол
зло
хочет
поглотить
мир,
Všechno
se
zamotá,
v
hlavě
chaos
a
lež
Все
перепуталось,
в
голове
хаос
и
ложь
Zkouší
tě
dokola,
tak
seber
se
a
leť
Он
испытывает
тебя,
так
что
возьми
себя
в
руки
и
лети
Hudba
a
samota
je
ten
největší
lék
Музыка
и
одиночество
- величайшее
лекарство
Pokora
nahota,
chce
vstoupit
do
tebe
Смирение
наготы,
хочет
войти
в
тебя
Když
ego
zavolá,
skončí
to
dojmem.
Когда
эго
зовет,
это
заканчивается
впечатлением.
Zkoušíš
sabotáž,
duše
chce
zpátky
do
nebe
Вы
пытаетесь
саботировать,
душа
хочет
вернуться
на
небеса
Z
toho
se
vymotáš
až
poznáš
sám
sebe
Ты
выберешься
из
этого,
когда
узнаешь
себя.
Vidíš
tu
naši
závislost
okolí
posedlou
Вы
видите
нашу
зависимость
от
одержимых
соседей
Takhle
ty
květy
našich
duší
neporostou
Это
не
то,
как
будут
расти
цветы
наших
душ
Jak
chcete
být
šťastní
s
nějakou
osobou
Как
вы
хотите
быть
счастливы
с
человеком
Když
nedokážete
být
šťastní
ani
sami
ze
sebou
Когда
ты
не
можешь
быть
доволен
даже
самим
собой
Asi
proto
člověk
neustále
hledá
příděl
Возможно,
именно
поэтому
человек
постоянно
ищет
рацион
Něco
krásného,
hmotného,
něco
co
vyjde
Что-то
прекрасное,
что-то
осязаемое,
что-то,
что
выходит
наружу
Jsou
nešťastní,
nervózní
ptaj
se
kdy
to
přijde
Они
несчастны,
они
нервничают,
они
спрашивают,
когда
это
произойдет.
Přitom
ne
venku
ale
tam
uvnitř
čeká
ten
pravý
přítel
Не
снаружи,
а
внутри,
ожидая
подходящего
друга
Vaše
milování
druhých
je
jen
sobectví
Ваша
любовь
к
другим
- это
всего
лишь
эгоизм
Víc
než
lásku
jim
dopřáváte
otroctví
Больше,
чем
любовь,
ты
даешь
им
рабство.
Asi
proto
jsou
výsledkem
slzy
tekoucí
Возможно,
именно
поэтому
в
результате
текут
слезы
Cesta
sebepoznání
je
těžká
ale
poslouží
Путь
самопознания
труден,
но
он
служит
Vždyť
slunce
je
krásnější
když
vysvitne
po
bouři
Солнце
еще
прекраснее,
когда
оно
восходит
после
грозы.
Celé
to
je
jenom
jízda
která
tě
pokouší
Все
это
просто
поездка,
которая
соблазняет
тебя
Energie
nikde
nezačíná
nikde
nekončí
Энергия
нигде
не
начинается
и
нигде
не
заканчивается
Proto
se
s
nadějí
nikdy
neloučím
Вот
почему
я
никогда
не
прощаюсь
с
надеждой
Zahnání
do
kouta,
zlo
chce
pohltit
svět,
Загнанное
в
угол
зло
хочет
поглотить
мир,
Všechno
se
zamotá,
v
hlavě
chaos
a
lež
Все
перепуталось,
в
голове
хаос
и
ложь
Zkouší
tě
dokola,
tak
seber
se
a
leť
Он
испытывает
тебя,
так
что
возьми
себя
в
руки
и
лети
Hudba
a
samota
je
ten
největší
lék
Музыка
и
одиночество
- величайшее
лекарство
Pokora
nahota,
chce
vstoupit
do
tebe
Смирение
наготы,
хочет
войти
в
тебя
Když
ego
zavolá,
skončí
to
dojmem
Когда
эго
зовет,
это
заканчивается
впечатлением
Zkoušíš
sabotáž,
duše
chce
zpátky
do
nebe
Вы
пытаетесь
саботировать,
душа
хочет
вернуться
на
небеса
Z
toho
se
vymotáš
až
poznáš
sám
sebe
Ты
выберешься
из
этого,
когда
узнаешь
себя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marek Kaleta, El Suvereno
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.