Reza Pishro - Noorafkan - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Reza Pishro - Noorafkan




Noorafkan
Noorafkan
حالا رو به روم مرز و نورافکن و تک تیراندازه
Now facing me, the border, searchlight, and sniper
مدام گارد و دفع کلی سم و توهم خدایانِ
Constantly on guard and defending the deadly poison and illusions of
باطل و مدافع های بافتِ سالم جامعه
False gods and the defenders of the healthy fabric of society
نفهمیدن جواب سوال های ساده
Not understanding the answers to simple questions
دلارا پالت پالت رو بانده
Dollars galore on the runway
بعد توو باده بی گمرک
Then untaxed booze
دست شیخ ها توو کارته
The hands of the sheikhs are in the cards
حله چشماته
Your eyes are beautiful
پولو میزنم به شهر شیخ زاهد
I'm spending money in the city of the ascetic sheikh
برا چند وقت دنس و رد کارپت
For a few moments of dance and a red carpet
حرکت و بعد هم محو کنش داعش
Action, and then obliterate ISIS
ترسو احساس نمیکنم
I don't feel fear
وقتی کشورم لنگ اسهاله
When my country is suffering from diarrhea
توو چنگ اِشغاله و پر از ننگ و زخم و اشکاله
In the clutches of occupation and full of shame, wounds, and tears
اون که پُستش بالاس تا سر برش داره
The one whose position is high wants to behead him
ولی نسله جزغاله محوه وجدانش
But a burnt generation has destroyed his conscience
سرنوشت کشورم تحت فشاره
My country's destiny is under pressure
سقوط و جبر و انکار و خشم اسلامه
Collapse, compulsion, denial, and the wrath of Islam
میبینی که میکَنه و میرقصه توو قلب قشم باره
You see him dancing and singing in Qeshm
توو یه تیکه دشت بهشت داره
On a piece of paradise on Earth
نمیشه به عظم عشق قانع
Can't be satisfied with the greatness of love
پس بهش آره بگو دور شریعتو خط بکش کامل
So tell him yes, reject Sharia and draw a complete line
اون در بهشت خوابه یه مغز غرق ذهن داره
He dreams of paradise and has a brain full of nonsense
از درد ژن میناله محو تکراره
He complains of genetic pain, lost in repetition
هرچی خشت میزاره خرج زندانه
Every brick he lays is spent on prisons
با هرکی پِیک میزنه درد و دل داره
He shares his pain with whoever he drinks with
رو تن رفیق صدتا خط قِ داره
There are a hundred scars on his friend's body
منطقش پاکه دست شیطانه
His logic is clean, the hand of the devil
یه زاغه با زر رو منقارش
A slum with gold in its beak
از خودش پونصدتا جر داره
He has five hundred pieces of himself
دندونش عاجه مدفوعش شانسه
His teeth are ivory, his feces are luck
داره از هر خوبش ماده
He has something good from everything
مرغوبش باشه از این منظومه رانده
If it's good, it's banished from this galaxy
کیه کَنزو بشکافه گنجو بشماره
Who will break open Kenzo and count the treasure?
پهلوون جمع رندان که توو کعبه اضحاره
The hero who gathers the rogues who sacrifices in the Kaaba
دستش اسنایپر از پشت بوم میگه مرگو بشناسش
His hand is a sniper from the rooftop, he says, "Meet your death."
همونی که میده سرتو قطع کنه داعش
The same one who will have ISIS cut off your head
رسمش افراطه دسته دسته دستِ چک داره
His custom is excess, he has a handful of checks
غرق عرفانه حوری تنگش اجباره
Immersed in mysticism, his concubine is a compulsion
همیشه زنگش انشاءِ
His call is always composition
وقت امداد فکر جمع و منهاءِ
When aid comes, he thinks of addition and subtraction
سرنوشت به منطقش باخته
Fate has lost to his logic
صد بهشت رو درد خشت ساخته
He has built a hundred heavens out of the pain of bricks
راه انداخته جنگ و بشمار سه
He has started a war, and on the count of three
بمب هاشم خودش ساخته بعد هولش داده
His bombs have been made by him, then he has pushed them
هر کنش واکنش درکنش داره
Every action has a reaction, his action
هر کنش در خودت بعد کنش پاره
Every action in yourself, then the action breaks
توو شمع کنش کربن بعد کنش گندم
In a candle, the action is carbon, then the action is wheat
دفع کنش ننگ و نفرت و نفت و کشور کن
Repel the action of shame, hatred, oil, and country
بعد برو توو مجلس و پرت کنش پشمو
Then go to parliament and throw out the fleece
حذف کنش پَستو باز قلب این گربه غرق نفرت شد
Delete the story, and now this cat's heart is full of hatred
صد سال صرف کنش وقت و مردمش اهل صبر و الکش مست کن
Spend a hundred years, and his people are patient, and get his filter drunk





Writer(s): Reza Naseri Azad


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.