Paroles et traduction Ricardo Abarca - Como Dedos en un Puño
Como Dedos en un Puño
Как пальцы в кулаке
¡Oye!
Las
fibras
del
loto
permanecen
unidas
О,
любимая
моя!
Корни
лотоса
остаются
едиными
Aun
cuando
se
rompen
sus
raíces.
Даже
тогда,
когда
их
корни
ломаются.
Aunque
lo
intenten,
nadie
puede
separarnos.
Как
бы
ни
старались,
никто
не
сможет
нас
разлучить.
Somos
amigos,
estamos
unidos,
por
siempre.
Мы
близки,
мы
связаны,
навеки.
Como
semillas,
como
granos
Как
семена,
как
зерна
Nos
quieren
disgregar
y
nos
lanzan
Нас
хотят
разделить
и
бросают
Nos
dispersan,
nos
alejan
caprichosamente
Рассеивают,
разлучают
по
прихоти
Nos
separan,
nos
dividen
y
no
entienden
Разделяют,
разъединяют
и
не
понимают
Que
cuando
caemos
en
la
tierra
Что,
когда
мы
падаем
на
землю
Nuestras
raíces
se
aferran,
Наши
корни
цепляются,
Se
entrelazan
en
las
profundidades,
Переплетаются
в
глубине,
Para
crecer
de
a
millares
Чтобы
прорасти
тысячами
Y
repetirnos
en
paisajes
И
повториться
в
пейзажах
No
nos
matan
los
tenaces
Нас
не
убивают
стойкие
No
nos
cortan
con
sus
filos
Не
разрубают
лезвиями
Estamos
al
abrigo
Мы
защищены
De
la
multitud,
de
la
masa,
От
толпы,
от
масс,
Y
nos
sentimos
en
casa
И
мы
чувствуем
себя
как
дома
Cuando
estamos
heridos
Когда
нам
больно
No
sabemos
de
descansos
Мы
не
знаем
отдыха
Ni
de
vacaciones
Ни
отпуска
Preferimos
emociones
Мы
предпочитаем
эмоции
Preferimos
la
lucha
Мы
предпочитаем
борьбу
Preferimos
hacer
frente,
descaradamente.
Мы
предпочитаем
противостоять
открыто.
Somos
madeja
Мы
как
пряжа
Somos
colmena
Мы
как
улей
Somos
la
argamasa
Мы
как
раствор
Somos
el
grito
que
ensordece
Мы
как
крик,
оглушающий
Somos
la
piel
que
se
estremece
Мы
как
кожа,
дрожащая
Somos
la
raza
Мы
как
раса
Somos
como
dedos
en
un
puño
Мы
как
пальцы
в
кулаке
Perforamos
corazas
Мы
пробиваем
броню
Caminamos
unidos
Мы
идем
вместе
Y
aún
no
ha
nacido
И
еще
не
родился
тот
El
que
pueda
gritar
Кто
может
кричать
Que
nos
ha
vencido.
Что
победил
нас.
Nos
quieren
descuartizar
(¿AH?)
Хотят
нас
растерзать
(АХ?)
Sí,
como
al
Inca
con
caballos
(NAAA)
Да,
как
инков
с
лошадьми
(НЕТ!)
Pero
la
lección
ya
aprendimos
(DE
UNA!)
Но
мы
уже
усвоили
урок
(РАЗ!)
No
somos
dos,
somos
cien
brazos
(UH!)
Не
двое
нас,
а
сто
рук
(УХ!)
Estamos
vacunados
contra
la
viruela
Мы
привиты
от
оспы
Y
los
espejitos
que
se
los
queden
sus
abuelas
И
пусть
зеркальцами
любуются
их
бабушки
Porque
es
tarde
para
los
recién
venidos
Потому
что
для
новоприбывших
уже
поздно
Y
aún
es
temprano
para
la
victoria
И
еще
рано
для
победы
Este
camino
es
largo
y
conduce
a
la
gloria
Этот
путь
долог
и
ведет
к
славе
Pero
nos
estorban
los
falsos
profetas
Но
нам
мешают
лжепророки
Las
recetas
que
se
leen
de
una
lista
Рецепты,
которые
читаются
в
списке
Los
regímenes,
las
revoluciones
Режимы,
революции
Las
mentiras
y
sus
mutaciones
Ложь
и
ее
мутации
No
tenemos
salvadores,
У
нас
нет
спасителей,
Ni
mitos,
ni
panteones
Ни
мифов,
ни
пантеонов
A
los
que
rendirles
tributo
Перед
которыми
склоняться
Tan
solo
guardamos
luto
Мы
только
скорбим
Por
la
estupidez
ajena
По
чужой
глупости
Tan
solo
un
minuto
Только
на
минуту
Al
final
de
cuentas
В
конце
концов
Somos
herencia
de
un
artesano
Мы
наследники
ремесленника
Somos
la
gerencia,
nosotros
mandamos
Мы
менеджеры,
мы
командуем
Somos
pegamento,
cemento
armado
Мы
клей,
армированный
цемент
Somos
lo
que
se
le
antoje
a
nuestras
manos
Мы
то,
что
пожелают
наши
руки
Somos
madeja
Мы
как
пряжа
Somos
colmena
Мы
как
улей
Somos
la
argamasa
Мы
как
раствор
Somos
el
grito
que
ensordece
Мы
как
крик,
оглушающий
Somos
la
piel
que
se
estremece
Мы
как
кожа,
дрожащая
Somos
la
raza
Мы
как
раса
Somos
como
dedos
en
un
puño
Мы
как
пальцы
в
кулаке
Perforamos
corazas
Мы
пробиваем
броню
Caminamos
unidos
Мы
идем
вместе
Y
aún
no
ha
nacido
И
еще
не
родился
тот
El
que
pueda
gritar
Кто
может
кричать
Que
nos
ha
vencido.
Что
победил
нас.
UH!
(BAM
BAM)
(BAM
BAM)
УХ!
(БАМ
БАМ)
(БАМ
БАМ)
UH!
(BAM
BAM)
(BAM
BAM)
УХ!
(БАМ
БАМ)
(БАМ
БАМ)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Christian Montanez Milier Maldonado, Andres Sebastian Gelos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.