Ricardo Del Bufalo - Se fue la luz (versión apagunplugged) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ricardo Del Bufalo - Se fue la luz (versión apagunplugged)




Se fue la luz (versión apagunplugged)
The Lights Go Out (Blackout Unplugged Version)
Suena la electricidad
The power hums
Puedes oír los cables de alta tensión como tumbarranchos
You can hear the power lines like falling logs
Suena la electricidad
The power hums
Puedes oír de cerca el ventilador cómo suena raro
You can hear the fan from near to how it sounds weird
Estoy mirando Netflix, baby
I'm watching Netflix, baby
Aprovecho que hay luz desde hace rato
I'm taking advantage of the fact that we've had power for a while
Coño
Damn
Se fue la luz
The lights go out
¿Se irá por siempre?
Are they gone for good?
¿Será que juego y meto el dedo
Should I play around and stick my finger
En el tomacorriente?
In the power outlet?
Se fue la blues
The blues is gone
Todo está oscuro
Everything is dark
¿Será que juego y meto el dedo
Should I play around and stick my finger
Adentro de mi muro?
In my wall?
Volvió
It's back
Volvió la luz
The lights are back on
Ahora voy a disfrutar del aire acon
Now I'll get to enjoy the air conditioning
Coño
Damn
Se fue la luz
The lights go out
No tengo planta
I don't have a generator
Regresará en unas horas
They'll be back in a few hours
Y se irá en otras cuantas
And they'll go out again in a few more
Se fue la blues
The blues is gone
Se fue completa
It's completely gone
¿Qué hago ahora sin señal?
What am I going to do without a signal?
Me siento en la poceta
I'm going to go sit on the toilet





Writer(s): Ricardo Del Bufalo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.