Paroles et traduction Richard Desjardins - Eh oui, c'est ça la vie
Tout'les
suiveux
s'promènent
en
bunch
Все
последователи
ходят
кучкой
Soit
à
New
York
soit
à
La
Mecque.
Либо
в
Нью-Йорке,
либо
в
Мекке.
Tout'les
lièvres
c'est
des
quick
lunchs
Все
зайцы
- это
быстрые
ланчи
La
peau,
les
os,
le
poil
avec.
Кожа,
кости,
волосы
С.
Toutes
les
rivières
vont
à
la
mer
Все
реки
впадают
в
море
Toute
la
bière
y
va
aussi.
Все
пиво
тоже
туда
идет.
Le
reste
du
monde
s'en
va
nowhere
Остальной
мир
уходит
в
никуда
Moi
pour
ma
part
je
reste
ici.
Я,
со
своей
стороны,
остаюсь
здесь.
C'est
quoi
l'affaire?
Mega
projet?
В
чем
дело?
Мегапроект?
Un
casino?
Une
autoroute?
Казино?
Шоссе?
On
ferait
aussi
ben
d'changer
d'sujet,
Нам
бы
тоже
хотелось
сменить
тему.,
C'est
non,
c'est
méga
non
pantoute.
Это
не
так,
это
мега-нет-нет.
On
vend
pas
l'paradis
terrestre
Мы
не
продаем
земной
рай
C'est
au
bondieu
ou
c'qui
en
reste.
Это
зависит
от
бондиу
или
от
того,
что
от
него
осталось.
As-tu
besoin
d'un
cinq-étoiles
Тебе
нужна
пятизвездочная
звезда
Quand
t'en
as
cinq
milliards
dans
l'ciel.
Когда
у
тебя
на
небе
пять
миллиардов.
Déménager
mon
lac
Переезд
моего
озера
Sans
déranger
les
canards
Не
мешая
уткам
C'est
pas
possible
faque
Это
невозможно.
On
tient
ça
mort.
Мы
держим
это
мертвым.
Si
y
a
pus
d'tit
mulot
dans'boîte
à
bois
Если
в
деревянном
ящике
есть
гной
от
кефали
Si
y
a
pus
d'colibri
dans
mon
whisky
Если
в
моем
виски
есть
гной
колибри
Moi
j'vas
pas
là.
А
я
туда
не
пойду.
Eh
oui!
C'est
ça
la
vie.
Да!
Такова
жизнь.
J't'arrivé
icitte
en
dix-huit
cent
Я
пришел
к
тебе
в
восемнадцатом
веке.
En
poursuivant
le
papillon
Преследуя
бабочку
Et
tous
les
soirs
depuis
ce
temps
И
каждую
ночь
с
тех
пор
C'est
moi
qui
donne
le
réveillon.
Это
я
даю
новогоднюю
ночь.
À
l'ombre
des
oiseaux
en
fleurs
В
тени
цветущих
птиц
Sous
le
feuillage
des
épinettes
Под
еловой
листвой
Je
suis
accablé
de
labeur
Я
перегружен
работой
Je
vous
donne
un
exemple
vite
faite.
Я
приведу
вам
быстрый
пример.
Tempête
de
neige
sur
mon
balcon
Метель
на
моем
балконе
ça
m'a
occupé
une
partie
de
la
nuit
это
заняло
у
меня
часть
ночи.
C'est
long
classer
tout'les
flocons
Долго
классифицировать
все
хлопья
Surtout
marquer
les
numéros
d'série.
Особенно
отметьте
серийные
номера.
Pis
ça
c'est
rien
demain
cinq
heures
Ничего
страшного,
завтра
в
пять
часов
ничего
не
будет.
C'est
l'épouss'tage
de
tous
les
sapins.
Это
пыль
всех
елей.
Là
faut
qu'j'm'en
aille,
je
suis
porteur
Там
мне
нужно
уйти,
я
носитель
Aux
funérailles
du
maringouin.
На
похоронах
марингуина.
'Tite
confidence,
j'aime
ben
la
bière
Tite
confidence,
я
люблю
пиво.
Faut
des
bidous
ça
j'l'ai
compris.
Мне
нужны
какие-то
придурки,
я
это
понял.
Un
compromis
f'rait
mon
affaire
Компромисс-это
мое
дело
Rien
que
pour
vous
j'vas
faire
un
prix.
Только
для
вас
я
назначу
цену.
Comment
ça
vaut
une
vesse-de-loup?
Сколько
стоит
Весс-де-Лу?
Du
jus
d'tonnerre?
D'la
pâte
à
vent?
Сок
грома?
Ветряное
тесто?
Une
douzaine
d'œufs
de
carcajou?
Дюжина
яиц
Росомахи?
J'ai
tout'ça
dans
mon
dépliant.
У
меня
есть
все
это
в
моем
листовке.
Spécial
mouches
noires
qui
sodomisent
Специальные
черные
мухи,
которые
содомируют
Les
beaux
bluets
avant
l'été
Красивые
южного
до
лета
C'est
vingt
piasses
chaque,
les
taxes
comprises
Это
по
двадцать
центов
за
штуку,
включая
налоги
L'armée
en
sus
pour
les
compter.
Армия
в
избытке,
чтобы
их
пересчитать.
Là
j'additionne
c'est
ça
mon
bill
Вот
я
и
складываю
вот
это
мой
счет.
En
ajustant
perte
de
jouissance
Корректируя
потерю
удовольствия
C'est
cent
zilliards
à'puissance
mille
Это
от
ста
тысяч
до
тысячи.
En
d'ssous
d'la
table,
payable
d'avance.
По
мере
того,
как
вы
садитесь
за
стол,
оплата
должна
быть
оплачена
заранее.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Richard Desjardins
Album
Kanasuta
date de sortie
23-09-2003
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.