Paroles et traduction Richard Page - Shelter Me
Ever
since
I
can
remember
С
тех
пор
как
я
себя
помню
I
always
tried
to
do
what's
right
Я
всегда
старался
поступать
правильно.
"Just
keep
your
chin
up
boy",
they
said
"Не
вешай
нос,
парень",
- говорили
они.
Don't
you
ever
try
to
back
down
Никогда
не
пытайся
отступить.
You
gotta
fight
to
get
what's
yours
Ты
должен
бороться,
чтобы
получить
то,
что
принадлежит
тебе.
But
sometimes
the
fight
just
ain't
there
Но
иногда
борьбы
просто
нет.
I
am
one
who
needs
another
Я
тот,
кто
нуждается
в
другом.
I'm
a
book
without
a
cover
Я
книга
без
обложки.
Shelter
me,
oh
Укрой
меня,
о
Like
a
child
gently
sleeping
Как
спящий
ребенок.
Like
a
mother's
vigil
keeping
Как
материнская
бдительность.
Out
on
a
distant
lonely
highway
На
далеком
пустынном
шоссе
So
many
miles
from
anywhere
За
много
миль
отовсюду.
Gonna
lay
my
trouble
down
Я
положу
свою
беду
на
землю.
And
I
never
will
return
now
И
теперь
я
никогда
не
вернусь.
I
don't
need
to
look
back
now
Мне
не
нужно
оглядываться
назад.
Gotta
find
where
love
lies
somehow
Нужно
как-то
найти,
где
лежит
любовь.
Shelter
me,
oh
Укрой
меня,
о
I
am
one
who
needs
another
Я
тот,
кто
нуждается
в
другом.
I'm
a
book
without
a
cover
Я
книга
без
обложки.
Shelter
me,
yeah
Приюти
меня,
да
Like
a
child
gently
sleeping
Как
спящий
ребенок.
Like
a
mother's
vigil
keeping
Как
материнская
бдительность.
Shelter
me,
yeah
Приюти
меня,
да
Hold
out
my
hand,
I
reach
for
you
Протяни
мне
руку,
я
тянусь
к
тебе.
I
see
your
light
Я
вижу
твой
свет.
And
I
lay
my
body
down
И
я
положил
свое
тело
на
землю.
And
you
rush
over
me,
rush
over
me
И
ты
бросаешься
на
меня,
бросаешься
на
меня.
Rush
over
me
Бросайся
на
меня
Shelter
me,
yeah
Приюти
меня,
да
I
am
one
who
needs
another
Я
тот,
кто
нуждается
в
другом.
I'm
a
book
without
a
cover
Я
книга
без
обложки.
Like
a
child
gently
sleeping
Как
спящий
ребенок.
Like
a
mother's
vigil
keeping
Как
материнская
бдительность.
Shelter
me,
yeah
Приюти
меня,
да
I
am
one
who
needs
another
Я
тот,
кто
нуждается
в
другом.
I'm
a
book
without
a
cover
Я
книга
без
обложки.
Shelter
me,
oh
Укрой
меня,
о
Like
a
child
gently
sleeping
Как
спящий
ребенок.
Like
a
mother's
vigil
keeping
Как
материнская
бдительность.
Like
a
mother's
vigil
keeping,
yeah
Как
материнская
бдительность,
да
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Page Richard James
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.