Paroles et traduction Richard Verreau - Minuit, chrétiens
Minuit, chrétiens
O Holy Night
Minuit
Chrétiens,
c'est
l'heure
solennelle
O
Holy
Night!
The
stars
are
brightly
shining
Où
l'homme
Dieu
descendit
jusqu'à
nous,
It
is
the
night
of
the
dear
Savior's
birth!
Pour
effacer
la
tache
originelle
Long
lay
the
world
in
sin
and
error
pining
Et
de
son
père
arrêter
le
courroux
'Til
He
appeared
and
the
soul
felt
its
worth.
Le
monde
entier
tressaille
d'espérance
A
thrill
of
hope
the
weary
world
rejoices
A
cette
nuit
qui
lui
donne
un
sauveur
For
yonder
breaks
a
new
and
glorious
morn!
Peuple,
à
genoux
attends
ta
délivrance,
Fall
on
your
knees!
O
hear
the
angel
voices!
Noël!
Noël!
Voici
le
Rédempteur!
O
night
divine,
the
night
when
Christ
was
born;
Noël!
Noël!
Voici
le
Rédempteur!
O
night
divine,
the
night
when
Christ
was
born.
Le
Rédempteur
a
brisé
toute
entrave,
Truly
He
taught
us
to
love
one
another;
La
terre
est
libre
et
le
ciel
est
ouvert
His
law
is
love
and
His
gospel
is
peace;
Il
voit
un
frère
ou
n'était
qu'un
esclave
Chains
shall
He
break
for
the
slave
is
our
brother;
L'amour
unit
ceux
qu'enchaînait
le
fer,
And
in
His
name
all
oppression
shall
cease.
Qui
lui
dira
notre
reconnaissance?
Sweet
hymns
of
joy
in
grateful
chorus
raise
we
C'est
pour
nous
tous
qu'il
naît,
qu'il
souffre
et
meurt
Let
all
within
us
praise
His
holy
name!
Peuple,
debout!
chante
ta
délivrance,
Christ
is
the
Lord!
O
praise
His
name
forever!
Noël!
Noël!
chantons
le
Rédempteur!
His
power
and
glory
evermore
proclaim!
Noël!
Noël!
chantons
le
Rédempteur!
His
power
and
glory
evermore
proclaim!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lalo Schifrin, Adolphe Charles Adam
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.