Richard Wagner, René Pape, Staatskapelle Berlin & Daniel Barenboim - Die Walküre / Dritter Aufzug: Leb wohl, du kühnes, herrliches Kind! - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Richard Wagner, René Pape, Staatskapelle Berlin & Daniel Barenboim - Die Walküre / Dritter Aufzug: Leb wohl, du kühnes, herrliches Kind!




Die Walküre / Dritter Aufzug: Leb wohl, du kühnes, herrliches Kind!
Valkyrie / Act Three: Farewell, you bold, glorious child!
Leb wohl, du kühnes,
Farewell, you bold,
Herrliches Kind!
Glorious child!
Du meines Herzens
You of my heart
Heiligster Stolz!
Most sacred pride!
Leb wohl! Leb wohl! Leb wohl!
Farewell! Farewell! Farewell!
Muß ich dich meiden,
Must I avoid you,
Und darf nicht minnig
And may not lovingly
Mein Gruß dich mehr grüßen;
My greeting greet you more;
Sollst du nun nicht mehr
Shall you now no longer
Neben mir reiten,
Ride beside me,
Noch Met beim Mahl mir reichen;
Nor give me mead at the meal;
Muß ich verlieren
Must I lose
Dich, die ich liebe,
You, whom I love,
Du lachende Lust meines Auges:
You laughing delight of my eye:
Ein bräutliches Feuer
A bridal fire
Soll dir nun brennen,
Shall now burn for you,
Wie nie einer Braut es gebrannt!
As never burned for a bride!
Flammende Glut
Flaming glow
Umglühe den Fels;
Surround the rock;
Mit zehrenden Schrecken
With consuming terror
Scheuch es den Zagen;
Let it drive away the fearful;
Der Feige fliehe
Let the coward flee
Brünnhildes Fels!
Brünnhilde's rock!
Denn einer nur freie die Braut,
For one only frees the bride,
Der freier als ich, der Gott!
He who is freer than I, the God!





Writer(s): Richard Wagner


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.