Richter - Sag mir warum - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Richter - Sag mir warum




Sag mir warum
Tell me why
Ich hab keine Zeit für Menschen die mich nicht lieben
I don't have time for people who don't love me
Denn der Rest lässt dich für jeden Fehler links liegen
Because the rest will leave you behind for every mistake you make
Traurig aber wahr, doch es liegt hinter mir
Sad but true, but it's behind me
Weil so ein Peacezeichen schnell zum Mittelfinger wird
Because a peace sign quickly becomes a middle finger
Lass mich ab heut nicht mehr beeinflussen
Don't let me be influenced anymore from today
Das ist mein Leben, ich lass mir nicht reinfuschen
This is my life, I won't let anyone interfere
Keine Liebe für die Wichser die sich Freunde nennen
No love for the assholes who call themselves friends
Denn ganz am Ende lernt ihr sicherlich den Teufel kennen
Because in the end, you will surely meet the devil
Fickt euch alle, so schnell es geht, aufeinmal
Fuck you all, as soon as possible, all at once
Denn ich spiel nicht für jeden Arsch da draußen mehr den Eimer
Because I'm not playing the fool for every asshole out there anymore
Ich habs endlich kapiert nach all der schweren Zeit
I finally got it after all the hard times
Und lerne drauß, ihr seid so hässlich
And I learn from it, you are so ugly
Wenn man euch in eure Herzen schaut
When you look into your hearts
Kein Frieden, keine Diskussion
No peace, no discussion
Der Tag wo alles wieder wird war Illusion
The day when everything returns to normal was an illusion
In meiner schwersten Zeit hat niemand mich verschont
No one spared me in my hardest time
Deshalb wünsch ich euch von ganzen Herzen einmal Depression
That's why I wish you all depression from the bottom of my heart
Sag mir warum, warum hat mir der ganze Scheiß den Kopf gefickt?
Tell me why, why did all this shit fuck with my head?
Warum weiß ich nicht mehr was Hoffnung ist?
Why don't I know what hope is anymore?
Sag mir warum, warum hab ich das alles verdient?
Tell me why, why do I deserve all this?
Denn ich hab irgendwann mal das alles was ich hasse geliebt
Because at some point I loved everything I hate
Sag mir warum, warum hat mir der ganze Scheiß den Kopf gefickt?
Tell me why, why did all this shit fuck with my head?
Warum weiß ich nicht mehr was Hoffnung ist?
Why don't I know what hope is anymore?
Sag mir warum, warum hab ich das alles verdient?
Tell me why, why do I deserve all this?
Denn ich hab irgendwann mal das alles was ich hasse geliebt
Because at some point I loved everything I hate
Ich halt den Kopf hoch, weil das ein Kämpfer tut
I keep my head up because that's what a fighter does
Doch auch die schönste Rose neigt sich dem Ende zu
But even the most beautiful rose comes to an end
All die Jahre die vergangen sind und
All the years that have passed and
Ich häng immer noch in den Spinnenfäden dieser Krankheit drin
I'm still hanging in the cobwebs of this disease
Sah meine Mutter jeden Tag leiden
Saw my mother suffer every day
Doch musste stark bleiben
But had to stay strong
Ich musste Bars schreiben
I had to write bars
Hatte nicht vor, dass man micht kennt
Didn't plan to be known
Und mit dem Finger zeigt
And pointed at
Doch bin zufrieden wenn es geht
But I'm happy if it works out
Denn es könnte schlimmer sein
Because it could be worse
Zu viele Krisen die das Leben kompliziert machen
Too many crises that complicate life
Ständig pünktlich sind und sich vervielfachen
Are constantly on time and multiply
Hab mich entschieden für den ehrlichen Weg
I chose the honest way
Mir geht es gut, kein Plan wie es der Karriere so geht
I'm fine, no idea how the career is going
Hab das Rampenlicht vermieden, die Ratten und Intrigen
Avoided the limelight, the rats and the intrigues
Denn ich konnt' mein Charakter nicht verbiegen
Because I couldn't bend my character
Deshalb steh ich heute wo ich bin
That's why I stand where I am today
Vielleicht nicht da, wo ihr es wollt, doch ich weiß wer meine Freunde sind
Maybe not where you want me to be, but I know who my friends are
Sag mir warum, warum hat mir der ganze Scheiß den Kopf gefickt?
Tell me why, why did all this shit fuck with my head?
Warum weiß ich nicht mehr was Hoffnung ist?
Why don't I know what hope is anymore?
Sag mir warum, warum hab ich das alles verdient?
Tell me why, why do I deserve all this?
Denn ich hab irgendwann mal das alles was ich hasse geliebt
Because at some point I loved everything I hate
Sag mir warum, warum hat mir der ganze Scheiß den Kopf gefickt?
Tell me why, why did all this shit fuck with my head?
Warum weiß ich nicht mehr was Hoffnung ist?
Why don't I know what hope is anymore?
Sag mir warum, warum hab ich das alles verdient?
Tell me why, why do I deserve all this?
Denn ich hab irgendwann mal das alles was ich hasse geliebt
Because at some point I loved everything I hate
Warum hast du mich damals so kaputt gemacht?
Why did you break me so badly back then?
Auch wenn dus nicht so siehst, du hast kein Grund gehabt
Even if you don't see it that way, you had no reason
Auf diesem Weg sah ich so viele Steine vor mir liegen
On this path I saw so many stones lying in front of me
Doch tausend Menschen hinter mir, die meine Worte lieben
But a thousand people behind me who love my words
Jeden Tag der selbe Kampf in meinem Innern
Every day the same fight inside me
Ich will kein Mitleid von dir, du hast keinen Schimmer
I don't want your pity, you have no clue
Was der Scheiß aus einem macht, wenn du am Abgrund stehst
What that shit does to a person when you're standing on the edge of the abyss
Und deine Augen, ohne Angst in den Abgrund sehen
And your eyes look into the abyss without fear
Sag mir warum, warum hat mir der ganze Scheiß den Kopf gefickt?
Tell me why, why did all this shit fuck with my head?
Warum weiß ich nicht mehr was Hoffnung ist?
Why don't I know what hope is anymore?
Sag mir warum, warum hab ich das alles verdient?
Tell me why, why do I deserve all this?
Denn ich hab irgendwann mal das alles was ich hasse geliebt
Because at some point I loved everything I hate
Sag mir warum, warum hat mir der ganze Scheiß den Kopf gefickt?
Tell me why, why did all this shit fuck with my head?
Warum weiß ich nicht mehr was Hoffnung ist?
Why don't I know what hope is anymore?
Sag mir warum, warum hab ich das alles verdient?
Tell me why, why do I deserve all this?
Denn ich hab irgendwann mal das alles was ich hasse geliebt
Because at some point I loved everything I hate





Writer(s): Allrounda, Michael Richter


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.