Rimi Natsukawa - 伝わりますか - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rimi Natsukawa - 伝わりますか




伝わりますか
Can You Understand?
淡い紅を かるくのせて
Lightly applying a pale red,
思い出追えば 娘にかえる
When I recall memories, I become a young lady again.
恋を知れば 夜が長く
If I knew love, the night would seem long,
待ち人の名を つぶやいた頃
And I would murmur the name of the one I awaited.
一人のために女は
For the sake of a single man, a woman
時を旅して綺麗になる
Travels through time and becomes beautiful.
あなたの腕のつよさは
The strength of your embrace,
消えない ぬくもり
An warmth that never fades.
今もたどれるものなら もう一度 もう一度
Even now, if I could retrace my steps, one more time, one more time,
全てを無くす愛なら あなたしかない
If it's a love that makes me lose everything, then it can only be you.
愛するくらい 愛されたいと
To be loved as much as I love,
願う心が 重荷でしたね
Hoping for such a thing was a very selfish wish.
恋の色は 夕暮れの空
The color of love is the evening sky,
うす紅に はかなく落ちた
A fleeting crimson that gently fades away.
伝わりますか 今夜は
Can you understand? Tonight,
悪い女に なっています
I've become a wicked woman.
あなたの守る幸せ
The happiness that you protect,
消えてくださいな
Please let it disappear.
なりふりかまわぬ恋を もう一度 もう一度
A reckless love, one more time, one more time,
全てを無くす愛なら あなたしかない
If it's a love that makes me lose everything, then it can only be you.
さびしい夜は 娘心が
On lonely nights, my childlike heart
悪戯します
Plays tricks on me.
今もたどれるものなら もう一度 もう一度
Even now, if I could retrace my steps, one more time, one more time,
全てを無くす愛なら あなたしかない
If it's a love that makes me lose everything, then it can only be you.
さびしい夜は 娘心が
On lonely nights, my childlike heart
悪戯します
Plays tricks on me.





Writer(s): 飛鳥 涼, 飛鳥 涼


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.