Rita Lee & Roberto De Carvalho - Arrombou o cofre - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rita Lee & Roberto De Carvalho - Arrombou o cofre




Arrombou o cofre
The Vault was Robbed
Oh! Oh! Brasil
Oh! Oh! Brazil
Quem te e quem te viu
Those who see you and those who knew you
Pra frente, pra frente que até caiu
Forward, forward, until you fall
Chega dêsse Nhém, Nhém, Nhém
Enough of that "Nhém, Nhém, Nhém"
Bye Bye Brazil's vintém
Bye, bye, Brazil's dime
Moratória é a moral da história
Moratorium is the moral of the story
Maluf se cala mais a Luftfalla
Maluf is silent, but not the Luftfalla
Ivete bandeira que seu sonho é de vedete
Ivete waves the flag, her dream is to be a showgirl
Filoporquequilo Jânio é sempre o mesmo grilo
Filoporquequilo Jânio is always the same cricket
Galã de vãrzea vai pro trono Andreazza
Andreazza, a small-town heartthrob, is going to the throne
Governadores, Deputados, Vereadores
Governors, Deputies, Councilors
Saqueando bancos e bancando defensores
Looting banks and paying for defenders
Ninguém se ilude mais que a comida está no fim
No one believes anymore that food is running out
Olhem a pança do sinistro Delfin
Look at the belly of the sinister Delfin
cheia de cupim
It's full of termites
Oh! Oh! Brasil
Oh! Oh! Brazil
Quem te e quem te viu
Those who see you and those who knew you
Pra frente, pra frente que até caiu
Forward, forward, until you fall
Chega dêsse Nhém, Nhém, Nhém
Enough of that "Nhém, Nhém, Nhém"
Bye Bye Brazil's vintém
Bye, bye, Brazil's dime
Moratória é a moral da história
Moratorium is the moral of the story
Beltrão é o mandão da nossa burrocracia
Beltrão is the boss of our bureaucracy
Na moita Golbery fazendo muita bruxaria
In the shadows, Golbery is doing a lot of witchcraft
No breque de improviso Aureliano de embanana
At the makeshift brake, Aureliano de embanana
Nas eleições diretas o uniforme é à paisana
In the direct elections, the uniform is civilian
Que ótimo Juruna e o escandaloso Timóteo
How great, Juruna, and the scandalous Timóteo
Na linha dura basta a Solange da censura
In the hard line, Solange of censorship is enough
Cabeças bão rolar que tal a gente apostar?
Heads will roll, how about we bet?
Incêndio!
Fire!
Incêndio!
Fire!
Incêndio!
Fire!
Pegou fogo o bêrço esplêndido!
The splendid cradle caught fire!





Writer(s): RITA LEE JONES DE CARVALHO, ROBERTO ZENOBIO AFFONSO DE CARVALHO


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.