Paroles et traduction Robert Johnson - Terraplane Blues - SA.2586-1
Well
I
feel
so
lonesome
Что
ж
мне
так
одиноко
You'll
hear
me
when
I
moan
Ты
услышишь,
как
я
стону.
And
I
feel
so
lonesome
И
мне
так
одиноко.
You'll
hear
me
when
I
moan
Ты
услышишь,
как
я
стону.
Who
been
drivin'
my
Terraplane
Кто
водил
мой
Терраплан
For
you
since
I
been
gone?
Для
тебя
с
тех
пор,
как
я
ушел?
I'd
said,
I'll
flash
your
lights,
mama
Я
сказал:
"Я
зажгу
твои
огни,
мама".
And
the
horn
won't
even
blow
И
рог
даже
не
протрубит.
I
even
flash
my
lights,
mama
Я
даже
мигаю
фарами,
мама.
And
this
horn
won't
even
blow
И
этот
рог
даже
не
протрубит.
I
got
a
short
in
this
connection
В
этой
связи
я
получил
короткое
замыкание
Way
way
down
below
Далеко
далеко
внизу
The
coils
ain't
even
buzzin'
Катушки
даже
не
жужжат.
The
generator
won't
get
that
far
Генератор
так
далеко
не
уйдет.
All
in
a
bad
condition
Все
в
плохом
состоянии.
I
gotta
have
the
batteries
charged
Мне
нужно
зарядить
батарейки.
I'm
cryin',
please,
please
don't
do
me
wrong
Я
плачу,
пожалуйста,
пожалуйста,
не
обижай
меня.
Who
been
drivin'
my
Terraplane?
Кто
водил
мой
Терраплан?
Mr.
Highway
man
Мистер
дорожный
человек
Please
don't
block
the
road
Пожалуйста,
не
загораживайте
дорогу.
Mr.
Highway
man
Мистер
дорожный
человек
Please,
don't
block
the
road
Пожалуйста,
не
перегораживайте
дорогу.
She
ran
a
cold
one
hundred
Она
пробежала
холодную
сотню.
Booked
and
I
got
to
go
Заказан,
и
я
должен
идти.
I'll
get
deep
down
in
this
connection
Я
углублюсь
в
эту
связь.
Keep
on
tanglin'
with
your
wires
Продолжай
путаться
со
своими
проводами.
And
when
I
mash
down
on
your
starter
И
когда
я
разминаю
твой
стартер
Your
spark
plug
will
give
me
fire
Твоя
свеча
зажигания
даст
мне
огонь.
I'm
cryin'
please,
please
don't
do
me
wrong
Я
плачу,
пожалуйста,
пожалуйста,
не
обижай
меня.
Who
been
drivin'
my
Terraplane,
I
said
who,
yeah?
Кто
водил
мой
Терраплан,
я
спросил,
Кто,
да?
Keep
on
tanglin'
with
your
wires
Продолжай
путаться
со
своими
проводами.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Robert Johnson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.