Robert Palmer - I Didn’t Mean to Turn on You - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Robert Palmer - I Didn’t Mean to Turn on You




When I took you out
Когда я взял тебя с собой.
I knew what you were all about
Я знал, что ты из себя представляешь.
But when I did
Но когда я это сделал
I didn't mean to turn you on
Я не хотел заводить тебя.
Now I bring you home
Теперь я приведу тебя домой.
You told me goodnight's not enough for you
Ты сказала, что тебе недостаточно доброй ночи.
I'm sorry baby
Прости, детка.
I didn't mean to turn you on
Я не хотел заводить тебя.
No, I didn't mean to turn you on
Нет, я не хотел заводить тебя.
You read me wrong
Ты неправильно меня понял.
I wasn't trying to lead you on
Я не пытался ввести тебя в заблуждение.
Not like you think
Не так как ты думаешь
I didn't mean to turn you on
Я не хотел заводить тебя.
I know you
Я знаю тебя
Were expecting a one night stand
Мы ожидали секса на одну ночь
When I refused
Когда я отказался ...
I knew you wouldn't understand
Я знал, что ты не поймешь.
I told you twice
Я говорил тебе дважды.
I was only trying to be nice
Я просто пыталась быть милой.
Only trying to be nice
Просто пытаюсь быть милым.
Ooh, I didn't mean to turn you on
О, я не хотел заводить тебя.
Babe now why should I
Детка почему я должен
Feel guilty 'cause I won't give
Чувствую себя виноватым, потому что я не отдамся.
Guilty 'cause I won't give in
Виновен, потому что я не сдамся.
I didn't mean to turn you on
Я не хотел заводить тебя.
Ooh, I didn't mean to turn you on
О, я не хотел заводить тебя.
When I took you out
Когда я взял тебя с собой.
Iknew what you were all about
Я знал, что ты из себя представляешь.
But when I did
Но когда я это сделал
I didn't mean to turn you on
Я не хотел заводить тебя.
No, I didn't mean to turn you on
Нет, я не хотел заводить тебя.
I didn't mean to turn you on...
Я не хотел заводить тебя...
I didn't mean to turn you on...
Я не хотел заводить тебя...





Writer(s): Lewis Terry Steven, Harris James Samuel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.