Paroles et traduction Robert Toma - Pana Vom Imbatrani
Ochii
ei,
rămași
pierduți
în
inima
mea.
Ее
глаза,
оставшиеся
потерянными
в
моем
сердце.
Ochii
mei,
uitati
de
timp
in
mintea
ta.
Мои
глаза,
забудь
время
в
твоем
уме.
Și
parca
viata
ne
desparte
când
aproape
te
vad.
И
как
будто
жизнь
разлучает
нас,
когда
я
почти
вижу
тебя.
Eu
sunt
cu
ea,
tu
esti
cu
el
si
in
suflet
prapad.
Я
с
ней,
ты
с
ним
и
в
душе
прапад.
Poate
asa
ne-a
fist
scris
sa
ne
iubim
o
secunda,
cat
tine
un
vis.
Может
быть,
это
то,
что
мы
написали,
чтобы
любить
друг
друга
на
секунду,
пока
вы
мечтаете.
Poate
ca
intr-o
zi
cand
nu
ne
vom
mai
ști,
iti
vei
aduce
aminte,
cand
eram
copii,
ne-am
jurat
iubire
tot
ce
ne
puteam
dori,
era
sa
fiu
cu
tine
pana
vom
imbatrani.
Может
быть,
однажды,
когда
мы
больше
не
узнаем
друг
друга,
ты
вспомнишь,
когда
мы
были
детьми,
мы
поклялись
в
любви
все,
что
могли
пожелать,
это
быть
с
тобой,
пока
мы
не
стареем.
Poate
într-o
zi
când
nu
ne
vom
mai
ști
iti
vei
aduce
aminte
când
eram
copii,
ne-am
jurat
iubire
tot
ce
ne
puteam
dori
era
sa
fiu
cu
tine
pana
vom
imbatrani.
Может
быть,
однажды,
когда
мы
не
узнаем
друг
друга
ты
вспомнишь,
когда
мы
были
детьми,
мы
поклялись
в
любви
все,
что
мы
могли
пожелать,
это
быть
с
тобой,
пока
мы
не
стареем.
Poza
ta,
am
regăsito
de
curand...
Ваше
фото,
я
недавно
нашел...
O
sterg
de
praf,
si-mi
vin
in
minte
ani
la
rand.
Я
вытираю
пыль,
и
я
вспоминаю
годы
подряд.
Timpul
zboara
si
de
atunci
atâtea
sa-u
intamplat
ma
tot
intreb
pana
si
azi
oare
ce
ne-a
schimbat.
Время
летит,
и
с
тех
пор
так
много
всего
произошло,
я
до
сих
пор
задаюсь
вопросом,
что
изменило
нас.
Poate
asa
a
fost
scris
sa
ne
iubim
o
secunda,
cat
tine
un
vis.
Может
быть,
так
было
написано
любить
друг
друга
на
секунду,
как
ты
мечтаешь.
Poate
ca
intr-o
zi
cand
nu
ne
vom
mai
ști,
iti
vei
aduce
aminte
când
eram
copii.
Может
быть,
однажды,
когда
мы
больше
не
узнаем
друг
друга,
ты
вспомнишь,
когда
мы
были
детьми.
Ne-am
jurat
iubire
tot
ce
ne
puteam
dori
era
sa
fiu
cu
mine
pana
vom
imbatrani.(3)
Мы
поклялись
в
любви
все,
что
мы
могли
пожелать,
это
быть
со
мной,
пока
мы
не
стареем.(3)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Madalin Ionut Rosioru, Robert Ionut Toma, Mircea Pavilcu, Alexandru Stefan Ciacoi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.