Roberto Murolo - 'E spingole frangese - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Roberto Murolo - 'E spingole frangese




'E spingole frangese
'E spingole frangese
Nu juorno me ne jètte da la casa
One day, I left my house
Jènno vennenno spíngole frangese
They were selling French pins
Nu juorno mme ne jètte da la casa
One day, I left my house
Jènno vennnenno spíngole frangese
They were selling French pins
Me chiamma ′na figliola: "Trase, trase"
A girl called me: "Come in, come in"
"Quanta spíngole dai pe' nu turnese?"
"How many pins can I get for a turnese?"
Me chiamma ′na figliola: "Trase, trase"
A girl called me: "Come in, come in"
"Quanta spíngole dai pe' nu turnese?"
"How many pins can I get for a turnese?"
"Quanta spíngole dai pe' nu turnese?"
"How many pins can I get for a turnese?"
E io, che sóngo nu poco veziuso
And I, who am a bit of a charmer
Sùbbeto me ′mmuccaje dint′ a 'sta casa
Immediately barged into this house
Ah, chi vò′ belli spingole frangese!
Oh, who wants beautiful French pins!
Ah, chi vò' belli spingole, ah, chi vò′?!
Oh, who wants beautiful pins, oh, who wants them?!
Ma io, che sóngo nu poco veziuso
And I, who am a bit of a charmer
Sùbbeto me 'mmuccaje dint′ a 'sta casa
Immediately barged into this house
Ah, chi vò' belli spingole frangese!
Oh, who wants beautiful French pins!
Ah, chi vò′ belli spingole, ah, chi vò′?!
Oh, who wants beautiful pins, oh, who wants them?!
Dico io: "Si tu me dai tre o quatto vase
I said: "If you give me three or four kisses
Te dóngo tutte 'e spíngole frangese
I'll give you all my French pins
Dico io: "Si tu me dai tre o quatto vase
I said: "If you give me three or four kisses
Te dóngo tutte ′e spíngole frangese
I'll give you all my French pins
Pízzeche e vase nun fanno purtóse
Pinches and kisses don't make a purse
E ne puo' ghiénchere ′e spíngole 'o paese
And you can fill the whole town with pins
Pízzeche e vase nun fanno purtóse
Pinches and kisses don't make a purse
E ne puo′ ghiénchere 'e spíngole 'o paese
And you can fill the whole town with pins
E ne puo′ ghiénchere ′e spíngole 'o paese
And you can fill the whole town with pins
Sentite a me, ca pure ′n'Paraviso
Listen to me, because even in Paradise
′E vase vanno a cinche nu turnese!
Kisses go for five to a turnese!
Ah, chi vò' belli spingole frangese!
Oh, who wants beautiful French pins!
Ah, chi vò′ belli spingole, ah, chi vò'?!
Oh, who wants beautiful pins, oh, who wants them?!
Sentite a me, ca pure 'nParaviso
Listen to me, because even in Paradise
′E vase vanno a cinche nu turnese!
Kisses go for five to a turnese!
Ah, chi vò′ belli spingole frangese!
Oh, who wants beautiful French pins!
Ah, chi vò' belli spingole, ah, chi vò′?!
Oh, who wants beautiful pins, oh, who wants them?!
Dicette: "Core mio, chist'è ′o paese
She said: "My heart, this is the place
Ca, si te prore 'o naso... muore acciso!"
Where, if you tickle your nose... you'll die slain!"
Dicette: "Core mio, chist′è 'o paese
She said: "My heart, this is the place
Ca, si te prore 'o naso, muore acciso!"
Where, if you tickle your nose, you'll die slain!"
E ij rispunnette: "Agge pacienza, scusa
And I replied: "Oh, excuse me, I have a sweetheart
′A tengo ′a 'nnammurata e sta ′o paese"
Who is from this town"
E ij rispunnette: "Agge pacienza, scusa
And I replied: "Oh, excuse me, I have a sweetheart
'A tengo ′a 'nnammurata e sta ′o paese
Who is from this town
'A tengo 'a ′nnammurata e sta ′o paese"
Who is from this town"
E tene 'a faccia comme ′e ffronne 'e rosa
And her face is like the leaves of a rose
E tene ′a vocca comm' a ′na cerasa
And her mouth is like a cherry
Ah, chi vò' belli spingole frangese!
Oh, who wants beautiful French pins!
Ah, chi vò' belli spingole, ah, chi vò′?!
Oh, who wants beautiful pins, oh, who wants them?!
E tene ′a faccia comme 'e ffronne ′e rosa
And her face is like the leaves of a rose
E tene 'a vocca comm′ a 'na cerasa
And her mouth is like a cherry
Ah, chi vò′ belli spingole frangese!
Oh, who wants beautiful French pins!
Ah, chi vò' belli spingole, ah, chi vò'?!
Oh, who wants beautiful pins, oh, who wants them?!





Writer(s): Di Giacomo, De Leva


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.