Rocio Banquells - Sombras... Nada Mas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rocio Banquells - Sombras... Nada Mas




Sombras... Nada Mas
Shadows... Nothing More
Quisiera abrir lentamente mis venas
I would like to open my veins slowly
Mi sangre toda verterla a tus pies
Pour all my blood at your feet
Para poderte demostrar
To prove to you
Que más no puedo amar
That I cannot love any more
Y entonces morir después
And then die afterwards
Y sin embargo, tus ojos azules
And yet, your blue eyes
Azul que tienen el cielo y el mar
Blue as the sky and the sea
Viven cerrados para
Remain closed to me
Sin verte estoy así
Without seeing you, I am like this
Perdida en mi soledad
Lost in my solitude
Sombras... nada más
Shadows... nothing more
Acariciando mis manos
Caressing my hands
Sombras... nada más
Shadows... nothing more
En el temblor de mi voz
In the tremble of my voice
Pude ser feliz
I could be happy
Y estoy en vida muriendo
And yet I am dying while still alive
Y entre lágrimas viviendo
And living among tears
El pasaje más horrendos
The most horrendous passage
De este drama sin final
Of this drama without an end
Sombras... nada más
Shadows... nothing more
Entre tu vida y mi vida
Between your life and my life
Sombras... nada más
Shadows... nothing more
Entre tu amor y mi amoorr
Between your love and my love
Qué breve fue tu presencia en mi hastío
How brief was your presence in my boredom
Qué tibias fueron tus manos y tu voz
How warm were your hands and your voice
Como luciérnaga llegó
Like a firefly, it came
Tu luz y disipó las sombras de mi rincón.
Your light and dispelled the shadows of my solitude.
Y yo quedé como un duende temblando
And I remained trembling like an elf
Sin el azul de tus ojos de mar
Without the blue of your ocean eyes
Que se han cerrado para
That have closed themselves to me
Sin verte estoy aqui
Without seeing you, I am here
Perdida en mi soledad
Lost in my solitude
Sombras... nada más
Shadows... nothing more
Acariciando mis manos
Caressing my hands
Sombras... nada más
Shadows... nothing more
En el temblor de mi voz
In the tremble of my voice
Pude ser feliz
I could be happy
Y estoy en vida muriendo
And yet I am dying while still alive
Y entre lágrimas viviendo
And living among tears
El pasaje más horrendos
The most horrendous passage
De este drama sin final
Of this drama without an end
Sombras, nada más
Shadows, nothing more
Entre tu vida y mi vida
Between your life and my life
Sombras nada más
Shadows nothing more
Entre mi amor y tu amor
Between my love and your love





Writer(s): LOMUTO FRANCISCO J, CONTURSI JOSE MARIA


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.