Paroles et traduction Rocío Aguilar - Llévate Este Adiós
Llévate Este Adiós
Take This Goodbye
Me
llamad
con
tu
voz
ahogada
pidiendo
perdón.
You
called
me
with
your
choked
voice
asking
for
forgiveness.
Contando
mil
historias
de
un
pasado
junto
a
mi.
Telling
a
thousand
stories
of
a
past
with
me.
Diciéndome
que
quieres
ser
lo
que
fuimos
ayer.
Telling
me
that
you
want
to
be
what
we
were
yesterday.
Que
nadie
es
como
yo,
que
fue
un
error
dejarme.
That
no
one
is
like
me,
that
it
was
a
mistake
to
leave
me.
Que
tantas
madrugadas
me
robaste
sin
llamar.
Who
stole
so
many
nights
from
me
without
calling.
Que
fuiste
incapaz
de
ver
lo
que
luché
por
ti.
Who
was
unable
to
see
what
I
fought
for
you.
La
espera
ha
sido
eterna
pero
al
fin
lo
conseguí.
The
wait
has
been
eternal
but
I
finally
got
it.
No
valen
tus
palabras,
ya
no
entro
en
tu
juego.
Your
words
are
not
worth
it,
I
don't
play
your
game
anymore.
No
intentes
volver.
Don't
try
to
come
back.
No
quiero
saber
ni
cómo,
dónde
ni
por
qué.
I
don't
want
to
know
how,
where
or
why.
Te
fuiste
de
mi.
You
left
me.
No
quiero
volver
a
ser
la
niña
que
enredabas
con
tus
juegos.
I
don't
want
to
go
back
to
being
the
girl
you
entangled
with
your
games.
Ya
no
pienso
en
ti.
I
do
not
think
about
you
anymore.
Tu
olor
quedó
impregnado
en
un
pasado
en
el
que
no
quiero
vivir.
Your
smell
was
impregnated
in
a
past
I
don't
want
to
live
in.
No
me
valen
tus
palabras,
tus
mentiras.
Your
words,
your
lies
are
not
worth
to
me.
Hoy
llévate
este
adiós.
Take
this
goodbye
today.
Que
no
fui
la
primera
ni
la
única
en
amar.
That
I
was
not
the
first
nor
the
only
one
to
love.
Que
juegas
a
ser
libres
y
aprovechas
la
ocasión.
That
you
play
at
being
free
and
take
advantage
of
the
occasion.
Que
solo
fui
en
tu
lista
otro
numerito
más.
That
I
was
just
another
little
number
on
your
list.
Quien
mucho
corre,
pro
to
para
y
hoy
paraste.
He
who
runs
a
lot,
stops
soon
and
today
you
stopped.
Te
crees
que
eres
la
clave
a
mi
enigma
peculiar.
You
think
you
are
the
key
to
my
peculiar
enigma.
Que
sepas
que
otro
tiene
lo
que
tuviste
de
mi.
You
should
know
that
someone
else
has
what
you
had
from
me.
La
espera
ha
sido
eterna
pero
al
fin
lo
conseguí.
The
wait
has
been
eternal
but
I
finally
got
it.
No
valen
tus
palabras,
ya
no
entro
en
tu
juego.
Your
words
are
not
worth
it,
I
don't
play
your
game
anymore.
No
intentes
volver.
Don't
try
to
come
back.
No
quiero
saber
ni
cómo,
dónde
ni
por
qué.
I
don't
want
to
know
how,
where
or
why.
Te
fuiste
de
mi.
You
left
me.
No
quiero
volver
a
ser
la
niña
que
enredabas
con
tus
juegos.
I
don't
want
to
go
back
to
being
the
girl
you
entangled
with
your
games.
Ya
no
pienso
en
ti.
I
do
not
think
about
you
anymore.
Tu
olor
quedó
impregnado
en
un
pasado
en
el
que
no
quiero
vivir.
Your
smell
was
impregnated
in
a
past
I
don't
want
to
live
in.
No
me
valen
tus
palabras,
tus
mentiras.
Your
words,
your
lies
are
not
worth
to
me.
Hoy
llévate
este
adiós.
Take
this
goodbye
today.
Llévate
este
adiós.
Take
this
goodbye.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aitor Moya Leo, Ismael Moya Leo
Album
Tú & Yo
date de sortie
19-05-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.