Roger Whittaker - Süßer die Glocken nie klingen - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Roger Whittaker - Süßer die Glocken nie klingen




Süßer die Glocken nie klingen
The Sweetest Bells Never Ring
Süßer die Glocken nie klingen,
The sweetest bells never ring,
Als zu der Weihnachtszeit,
As in the Christmas season,
Grad als ob Engelein singen,
Just as if angels were singing,
Wieder von Frieden und Freud.
Again of peace and joy.
Wie sie gesungen in seliger Nacht.
How they sang on that blessed night.
Wie sie gesungen in seliger Nacht.
How they sang on that blessed night.
Glocken mit heiligem Klang,
Bells with a holy sound,
Klingen die Erde entlang.
Ringing throughout the earth.
Und wenn die Glocken dann klingen,
And when the bells then ring,
Gleich sie das Christkindlein hört,
The Christ Child hears them right,
Tut sich vom Himmel dann schwingen,
He swings himself from heaven,
Eilet hernieder zur Erd.
And hastens down to earth.
Segnet den Vater, die Mutter, das Kind.
Blesses the father, the mother, the child.
Klinget mit lieblichem Schalle
Ring with lovely sound
Klinget mit lieblichem Schalle
Ring with lovely sound
über die Meere noch weit,
Far across the seas,
über die Meere noch weit,
Far across the seas,
Dass sich erfreuen doch alle,
That all may rejoice,
Dass sich erfreuen doch alle,
That all may rejoice,
Seliger Weihnachtszeit.
Blessed Christmas season.
Seliger Weihnachtszeit.
Blessed Christmas season.
Alle aufjauchzen mit frohem Gesang.
All rejoice with joyful song.
Alle aufjauchzen mit frohem Gesang.
All rejoice with joyful song.
Glocken mit heiligem Klang,
Bells with a holy sound,
Klingen die Erde entlang.
Ringing throughout the earth.
Segnet den Vater, die Mutter, das Kind.
Blesses the father, the mother, the child.
Glocken mit heiligem Klang,
Bells with a holy sound,
Klingen die Erde entlang.
Ringing throughout the earth.





Writer(s): Freiderich Kritzner, Franz-josef Breuer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.