Rohff feat. Wallen - Si Seul - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rohff feat. Wallen - Si Seul




Si Seul
So Alone
J'te présente ma solitude
Let me introduce you to my loneliness
Suis-la, elle t'emmènera sillonner la banlieue Sud
Follow her, she'll take you through the southern suburbs
Elle snobe mes habitudes
She snubs my habits
Tu ne vois que sa caisse quand elle repart
You only see her car when she leaves
Que ses jantes quand elle se gare
Only her wheels when she parks
Tu te jettes dans le vide quand t'es au bord de son regard
You throw yourself into the void when you're at the edge of her gaze
Toutes les langues du monde ne pourrait combler son silence
All the languages of the world couldn't fill her silence
Faudra meubler le néant si t'as la clé de sa conscience
You'll have to furnish the void if you have the key to her conscience
Et j'en perdrais le sens de ma définition
And I would lose the meaning of my definition
C'est comme séparer les problèmes de leurs solutions
It's like separating problems from their solutions
Je l'ai vu tenir la chandelle, lors d'une friction
I saw her hold the candle during a friction
Le sourire de mes fistons
The smile of my sons
Lui donne toujours des frissons
Always gives her shivers
J'en ai la chair de poule quand elle caresse ma douleur
I get goosebumps when she caresses my pain
Son amour me fait mal à m'en mordre le cœur
Her love hurts me so much that I bite my heart
Malgré nous le temps nous attache
Despite us, time binds us
Les séquelles renvoient des flashs
The scars send back flashes
Comme un ex-pilote de chasse, traumatisé par un crash
Like a former fighter pilot, traumatized by a crash
Dans la foule, elle me déshabille du regard, elle se lâche
In the crowd, she undresses me with her eyes, she lets go
Comme une junkie mon stylo la shoote et la soulage
Like a junkie, my pen shoots her and relieves her
Le chemin que j'ai pris
The path I took
Dans ma vie et mon métier m'oblige
In my life and my profession requires me
À te dire ce que j'ai sur le cœur
To tell you what's on my heart
Je me sens si seule, si seule
I feel so alone, so alone
Je sais qu'on m'a trahie
I know I've been betrayed
Mais je sais que j'ai déçu aussi
But I know I've disappointed too
Quand la peine se mélange aux regrets
When pain mixes with regret
On se sent si seul, si seul
You feel so alone, so alone
Ma solitude ne sort pas de l'imagination, ni d'une hallucination
My loneliness is not out of imagination, nor hallucination
Elle me dicte ces mots, vêtue de mon son
She dictates these words to me, dressed in my sound
Tu peux fouiller dans ma voix, tu trouveras que des vérités
You can search my voice, you'll find only truths
Car le jumeau de la fiction n'est autre que la réalité
Because the twin of fiction is none other than reality
L'impression qu'elle est venue au monde avec moi
The impression that she came into the world with me
Qu'elle a grandi avec moi, qu'elle voyage avec moi
That she grew up with me, that she travels with me
Qu'elle prend de l'âge avec moi, qu'elle s'engage au mariage avec moi
That she ages with me, that she commits to marriage with me
Qu'elle rit et pleure avec moi, qu'elle vit et meurt avec moi
That she laughs and cries with me, that she lives and dies with me
Plus t'es riche, plus elle te michtonne, tu l'affectionnes
The richer you are, the more she schemes, you cherish her
À trop vouloir la maquiller son charme te mythonne
By wanting to mask her too much, her charm fools you
T'as beau la tromper elle reste fidèle, tu vis d'elle
You can deceive her, she remains faithful, you live off her
Te vide sur elle en cellule comme dans une chambre d'hôtel
You pour yourself out on her in a cell like in a hotel room
Elle console, recolle les morceaux des cœurs brisés
She consoles, picks up the pieces of broken hearts
Son fantôme resurgit pour faire payer les pots cassé
Her ghost resurfaces to make you pay for the broken pots
Maniaque active, jour et nuit insomniaque
Active maniac, day and night insomniac
Manipulatrice, elle rend aigri et paranoïaque
Manipulator, she makes you bitter and paranoid
Le chemin que j'ai pris
The path I took
Dans ma vie et mon métier m'oblige
In my life and my profession requires me
À te dire ce que j'ai sur le cœur
To tell you what's on my heart
Je me sens si seule, si seule
I feel so alone, so alone
Je sais qu'on m'a trahie
I know I've been betrayed
Mais je sais que j'ai déçu aussi
But I know I've disappointed too
Quand la peine se mélange aux regrets
When pain mixes with regret
On se sent si seul, si seul
You feel so alone, so alone
J'honore la solitude des mitards, des G.A.V
I honor the loneliness of inmates, of solitary confinement
Des paraplégiques, des écartés atteints du H.I.V.
Of paraplegics, of outcasts with HIV
Des veuves, aux sourires aussi forcés
Of widows, with smiles as forced
Que les mariages des mères que les pères ont divorcer
As the marriages of mothers that fathers had to divorce
Une pensée pour la solitude des orphelins
A thought for the loneliness of orphans
Des sans-abris ni soutien
Of the homeless with no support
Des oubliés qui tournent en cage comme des félins
Of the forgotten who turn in cages like felines
La solitude t'observe du fond d'un wagon ou sur un banc
Loneliness observes you from the back of a train car or on a bench
Elle adopte pour seul ami une bouteille, un berger allemand
She adopts as her only friend a bottle, a German shepherd
Ses compagnons se comptent que sur la moitié d'une main
Her companions can be counted on half a hand
Leur entente ne tient que sur ce triste point en commun
Their understanding is based only on this sad common point
Je cherche réponse aux questions dans une glace du balcon
I'm looking for answers to questions in ice cream on the balcony
Des nuages à l'horizon, du carrelage au plafond
Clouds on the horizon, from the tiles to the ceiling
La main dans le caleçon, la tête ailleurs quand on me parle
Hand in my underwear, my head elsewhere when you're talking to me
J'traîne tard dans le brouillard à broyer du noir pour aller nulle part
I linger late in the fog, brooding to go nowhere
Je suis le fruit que le temps a fait mûrir, que personne n'a cueilli à défaut de pourrir
I am the fruit that time has ripened, that no one has picked for fear of rotting
Comme un millionnaire entouré de tain-p, un légionnaire, sous une tente
Like a millionaire surrounded by tinted windows, a legionnaire under a tent
Un futur mort séquestré calibre à la tempe pour se détendre
A future dead man, sequestered, caliber at his temple to relax
La solitude fume, boit jusqu'à t'oublier
Loneliness smokes, drinks until you forget
Et à l'usure elle s'enlise avec toi dans le sablier
And over time, it sinks with you in the hourglass
Le chemin que j'ai pris
The path I took
Dans ma vie et mon métier m'oblige
In my life and my profession requires me
À te dire ce que j'ai sur le cœur
To tell you what's on my heart
Je me sens si seule, si seule
I feel so alone, so alone
Je sais qu'on m'a trahie
I know I've been betrayed
Mais je sais que j'ai déçu aussi
But I know I've disappointed too
Quand la peine se mélange aux regrets
When pain mixes with regret
On se sent si seul, si seul
You feel so alone, so alone
Le chemin que j'ai pris
The path I took
Dans ma vie et mon métier m'oblige
In my life and my profession requires me
À te dire ce que j'ai sur le cœur
To tell you what's on my heart
Je me sens si seule, si seule
I feel so alone, so alone
Je sais qu'on m'a trahie
I know I've been betrayed
Mais je sais, mais je sais, mais je sais que j'ai déçu aussi
But I know, but I know, but I know I've disappointed too
On se sent si seul, si seul
You feel so alone, so alone
Si seul, si seul, si seul
So alone, so alone, so alone
Si seul, si seul, si seul
So alone, so alone, so alone
Si seul, si seul, si seul
So alone, so alone, so alone
Si seul, si seul, si seul
So alone, so alone, so alone
Si seul
So alone





Writer(s): Housni M'kouboi, Koudjo Oni, Nouale Azzouz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.