Rohff feat. Wallen - Si Seul - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Rohff feat. Wallen - Si Seul




J'te présente ma solitude
Я представляю тебе свое одиночество
Suis-la, elle t'emmènera sillonner la banlieue Sud
Следуй за ней, она отвезет тебя в южный пригород
Elle snobe mes habitudes
Она презирает мои привычки
Tu ne vois que sa caisse quand elle repart
Ты видишь только ее ящик, когда она уходит
Que ses jantes quand elle se gare
Что ее диски, когда она паркуется
Tu te jettes dans le vide quand t'es au bord de son regard
Ты бросаешься в пустоту, когда находишься на грани его взгляда.
Toutes les langues du monde ne pourrait combler son silence
Не все языки мира могли бы заполнить его молчание
Faudra meubler le néant si t'as la clé de sa conscience
Нужно будет заполнить пустоту, если у тебя есть ключ к ее сознанию
Et j'en perdrais le sens de ma définition
И я потеряю смысл своего определения
C'est comme séparer les problèmes de leurs solutions
Это похоже на отделение проблем от их решений
Je l'ai vu tenir la chandelle, lors d'une friction
Я видел, как он держал свечу во время трения
Le sourire de mes fistons
Улыбка моих сыновей
Lui donne toujours des frissons
Всегда дает озноб
J'en ai la chair de poule quand elle caresse ma douleur
У меня мурашки по коже, когда она ласкает мою боль
Son amour me fait mal à m'en mordre le cœur
Ее любовь причиняет мне боль, когда я кусаю ее сердце.
Malgré nous le temps nous attache
Несмотря на то, что время привязывает нас
Les séquelles renvoient des flashs
Последствия возвращают вспышки
Comme un ex-pilote de chasse, traumatisé par un crash
Как бывший летчик-истребитель, получивший травму в результате аварии
Dans la foule, elle me déshabille du regard, elle se lâche
В толпе она раздевает меня взглядом, она отпускает
Comme une junkie mon stylo la shoote et la soulage
Как наркоман, моя ручка стреляет в нее и облегчает
Le chemin que j'ai pris
Путь, по которому я пошел
Dans ma vie et mon métier m'oblige
В моей жизни и моей профессии меня обязывает
À te dire ce que j'ai sur le cœur
Рассказать тебе, что у меня на сердце.
Je me sens si seule, si seule
Я чувствую себя такой одинокой, такой одинокой.
Je sais qu'on m'a trahie
Я знаю, что меня предали.
Mais je sais que j'ai déçu aussi
Но я знаю, что тоже разочаровал
Quand la peine se mélange aux regrets
Когда горе смешивается с сожалением
On se sent si seul, si seul
Мы чувствуем себя такими одинокими, такими одинокими
Ma solitude ne sort pas de l'imagination, ni d'une hallucination
Мое одиночество не возникает ни из воображения, ни из галлюцинаций
Elle me dicte ces mots, vêtue de mon son
Она диктует мне эти слова, одетая в мой звук
Tu peux fouiller dans ma voix, tu trouveras que des vérités
Ты можешь покопаться в моем голосе, ты найдешь только правду
Car le jumeau de la fiction n'est autre que la réalité
Потому что двойник фантастики - это не что иное, как реальность
L'impression qu'elle est venue au monde avec moi
Такое впечатление, что она пришла в мир вместе со мной.
Qu'elle a grandi avec moi, qu'elle voyage avec moi
Что она выросла со мной, что она путешествует со мной.
Qu'elle prend de l'âge avec moi, qu'elle s'engage au mariage avec moi
Пусть она станет старше со мной, пусть она вступит со мной в брак
Qu'elle rit et pleure avec moi, qu'elle vit et meurt avec moi
Пусть она смеется и плачет вместе со мной, пусть она живет и умирает вместе со мной
Plus t'es riche, plus elle te michtonne, tu l'affectionnes
Чем богаче ты, тем больше она тебя доставляет, ты ее любишь
À trop vouloir la maquiller son charme te mythonne
Ты слишком сильно хочешь, чтобы она украсила свое обаяние, и ты мифологизируешь себя.
T'as beau la tromper elle reste fidèle, tu vis d'elle
Как бы ты ни обманывал ее, она остается верной, ты живешь с ней
Te vide sur elle en cellule comme dans une chambre d'hôtel
Ты опустошаешь ее в камере, как в гостиничном номере
Elle console, recolle les morceaux des cœurs brisés
Она утешает, складывает кусочки разбитых сердец
Son fantôme resurgit pour faire payer les pots cassé
Его призрак возрождается, чтобы заплатить за разбитые банки
Maniaque active, jour et nuit insomniaque
Активный маньяк, страдающий бессонницей днем и ночью
Manipulatrice, elle rend aigri et paranoïaque
Манипулируя, она делает его раздражительным и параноиком
Le chemin que j'ai pris
Путь, по которому я пошел
Dans ma vie et mon métier m'oblige
В моей жизни и моей профессии меня обязывает
À te dire ce que j'ai sur le cœur
Рассказать тебе, что у меня на сердце.
Je me sens si seule, si seule
Я чувствую себя такой одинокой, такой одинокой.
Je sais qu'on m'a trahie
Я знаю, что меня предали.
Mais je sais que j'ai déçu aussi
Но я знаю, что тоже разочаровал
Quand la peine se mélange aux regrets
Когда горе смешивается с сожалением
On se sent si seul, si seul
Мы чувствуем себя такими одинокими, такими одинокими
J'honore la solitude des mitards, des G.A.V
Я почитаю одиночество варежек, Г. А. В.
Des paraplégiques, des écartés atteints du H.I.V.
Параличи, инвалиды с нарушениями функции Ив.
Des veuves, aux sourires aussi forcés
Вдовы с такими вынужденными улыбками.
Que les mariages des mères que les pères ont divorcer
Что браки матерей, с которыми пришлось развестись отцам
Une pensée pour la solitude des orphelins
Мысль об одиночестве сирот
Des sans-abris ni soutien
Бездомные и поддержка
Des oubliés qui tournent en cage comme des félins
Забытые, сидящие в клетке, как кошки.
La solitude t'observe du fond d'un wagon ou sur un banc
Одиночество наблюдает за тобой из глубины вагона или на скамейке
Elle adopte pour seul ami une bouteille, un berger allemand
Она принимает в качестве единственного друга бутылку, немецкую овчарку
Ses compagnons se comptent que sur la moitié d'une main
Его спутники полагаются только на половину одной руки
Leur entente ne tient que sur ce triste point en commun
Их соглашение основано только на этом печальном общем моменте
Je cherche réponse aux questions dans une glace du balcon
Я ищу ответы на вопросы в мороженом на балконе
Des nuages à l'horizon, du carrelage au plafond
Облака на горизонте, плитка на потолке
La main dans le caleçon, la tête ailleurs quand on me parle
Рука в трусах, голова в другом месте, когда со мной разговаривают.
J'traîne tard dans le brouillard à broyer du noir pour aller nulle part
Я задерживаюсь допоздна в тумане, размалывая темноту, чтобы никуда не идти.
Je suis le fruit que le temps a fait mûrir, que personne n'a cueilli à défaut de pourrir
Я-плод, созревший со временем, который никто не собирал, если он не сгнил.
Comme un millionnaire entouré de tain-p, un légionnaire, sous une tente
Как миллионер, окруженный Тейн-п, легионер, в палатке
Un futur mort séquestré calibre à la tempe pour se détendre
Будущему мертвецу, арестованному калибром в висок, чтобы расслабиться
La solitude fume, boit jusqu'à t'oublier
Одиночество курит, пьет, пока не забудет тебя
Et à l'usure elle s'enlise avec toi dans le sablier
И в одежде она увязает с тобой в песочных часах
Le chemin que j'ai pris
Путь, по которому я пошел
Dans ma vie et mon métier m'oblige
В моей жизни и моей профессии меня обязывает
À te dire ce que j'ai sur le cœur
Рассказать тебе, что у меня на сердце.
Je me sens si seule, si seule
Я чувствую себя такой одинокой, такой одинокой.
Je sais qu'on m'a trahie
Я знаю, что меня предали.
Mais je sais que j'ai déçu aussi
Но я знаю, что тоже разочаровал
Quand la peine se mélange aux regrets
Когда горе смешивается с сожалением
On se sent si seul, si seul
Мы чувствуем себя такими одинокими, такими одинокими
Le chemin que j'ai pris
Путь, по которому я пошел
Dans ma vie et mon métier m'oblige
В моей жизни и моей профессии меня обязывает
À te dire ce que j'ai sur le cœur
Рассказать тебе, что у меня на сердце.
Je me sens si seule, si seule
Я чувствую себя такой одинокой, такой одинокой.
Je sais qu'on m'a trahie
Я знаю, что меня предали.
Mais je sais, mais je sais, mais je sais que j'ai déçu aussi
Но я знаю, но я знаю, но я знаю, что тоже разочаровал
On se sent si seul, si seul
Мы чувствуем себя такими одинокими, такими одинокими
Si seul, si seul, si seul
Так одиноко, так одиноко, так одиноко
Si seul, si seul, si seul
Так одиноко, так одиноко, так одиноко
Si seul, si seul, si seul
Так одиноко, так одиноко, так одиноко
Si seul, si seul, si seul
Так одиноко, так одиноко, так одиноко
Si seul
Если один





Writer(s): Housni M'kouboi, Koudjo Oni, Nouale Azzouz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.