Paroles et traduction Rohff - Mal À La Vie
Mon
cœur,
mes
poumons,
mon
ventre
forment
un
triangle
de
douleur
Мое
сердце,
мои
легкие,
мой
живот
образуют
треугольник
боли
J'sais
pas
c'que
j'ai,
je
souffre
de
toute
ma
couleur
Я
не
знаю,
что
у
меня
есть,
я
страдаю
от
всего
своего
цвета
кожи.
Toute
ma
vie,
toute
mon
âme,
tout
va
mal
dans
ma
famille
Вся
моя
жизнь,
вся
моя
душа,
все
идет
не
так
в
моей
семье
J'vois
plus
mon
fils,
je
n'peux
retenir
mes
larmes
quand
je
prie
Я
больше
не
вижу
своего
сына,
я
не
могу
сдержать
слез,
когда
молюсь
J'ai
d'quoi
manger
ou
dormir,
j'suis
pas
handicapé
Мне
есть
что
поесть
или
поспать,
я
не
инвалид.
J'ai
perdu
l'appétit
l'envie
bloquée
sur
mon
canapé
Я
потерял
аппетит
из-за
желания,
застрявшего
на
моем
диване
Épuisé,
j'ai
puisé
trop
d'énergie
Измотанный,
я
черпал
слишком
много
энергии
J'ai
nagé
trop
loin
et
les
vagues
m'empêchent
d'émerger
Я
проплыл
слишком
далеко,
и
волны
мешают
мне
выйти
Le
succès
écorché
vif,
mes
oreilles
sifflent
Успех
резко
оборвался,
мои
уши
зашипели.
Comme
si
j'leur
faisais
du
mal
parce
que
j'ai
réussi
Как
будто
я
причиняю
им
боль,
потому
что
мне
это
удалось
Ma
position
nécessite
beaucoup
de
self-control
Моя
позиция
требует
большого
самоконтроля
J'suis
pas
né
ici,
ma
franchise
fait
qu'j'suis
seul
contre
eux
Я
не
родился
здесь,
моя
откровенность
заставляет
меня
быть
одиноким
против
них.
Malheureux
mais
vaillant
et
valeureux
Несчастный,
но
доблестный
и
доблестный
Quand
tu
perds
confiance
en
toi,
t'es
mal
tombé
amoureux
Когда
ты
теряешь
уверенность
в
себе,
ты
плохо
влюбляешься
Dieu
aide-moi,
dieu
aime-moi,
dieu
protège-moi,
préserve-moi
Боже,
помоги
мне,
Боже,
Люби
меня,
Боже,
защити
меня,
сохрани
меня
Le
diable
me
harcèle,
j'prends
sur
moi-même
Дьявол
преследует
меня,
я
беру
на
себя
Dégoûté
d'la
société,
les
showbiz,
et
leurs
soirées
mondaines
Отвращение
к
обществу,
шоу-бизнесу
и
их
светским
вечеринкам
J'ignore
le
Rap
Game,
j'bicrave
mes
trophées
Я
не
знаю
рэп-игры,
я
собираю
свои
трофеи
En
train
d'étouffer,
l'impression
d'avoir
tout
fait
Задыхаясь,
чувствуя,
что
сделал
все,
что
мог.
Jour
et
nuit
j'ai
mal
à
la
vie
Днем
и
ночью
мне
больно
от
жизни
J'assume
mes
choix,
ce
que
je
suis
Я
принимаю
на
себя
свой
выбор,
какой
я
есть
Ma
chute
fera
le
bonheur
de
mes
ennemis
Мое
падение
принесет
счастье
моим
врагам
Je
perds
mes
forces,
qu'est-ce
qu'il
m'arrive
Я
теряю
силы,
что
со
мной
происходит
Chacun
son
épreuve,
riche
ou
appauvri
Каждому
свое
испытание,
богатому
или
обедневшему
De
tout
c'qui
me
manque,
tout
c'que
j'écris
Обо
всем,
чего
мне
не
хватает,
обо
всем,
что
я
пишу
Dieu
m'éprouve,
mais
j'ai
confiance
en
lui
Бог
испытывает
меня,
но
я
доверяю
ему
J'suis
déçu
d'l'Homme,
des
cœurs
pourris
Я
разочарован
в
человеке,
с
гнилыми
сердцами.
Pour
les
frères
et
sœurs
enfermés,
prends
ton
mal
en
patience
Для
братьев
и
сестер,
запертых
взаперти,
наберись
терпения
T'as
l'esprit
en
cavale,
est-ce
que
la
justice
a
un
sens
У
тебя
есть
разум
в
бегах,
есть
ли
смысл
в
справедливости
En
séquestrant
l'existence,
les
faibles
cachetonnent
l'espoir
en
perdent
leurs
sens
Изолируя
существование,
слабые
запечатывают
надежду,
теряя
свои
чувства
Habités
par
les
fantôme
du
parloir,
on
t'ouvre
la
cage
après
t'avoir
coupé
les
ailes
Обитаемые
призраками
из
гостиной,
мы
открываем
тебе
клетку
после
того,
как
отрезаем
тебе
крылья
Démerde-toi,
compte
pas
sur
eux
pour
dédommager
tes
séquelles
Уходи,
не
рассчитывай
на
то,
что
они
возместят
твои
последствия
On
devient
ce
qu'on
endure,
incarnation
de
la
rancœur
Мы
становимся
тем,
что
терпим,
воплощением
обиды
Tes
sentiments
se
prennent
des
murs
tellement
il
fait
noir
dans
les
coeurs
Твои
чувства
уходят
со
стен,
так
что
в
сердцах
становится
темно.
Usé
d'y
croire,
l'Homme
sait
plus
quoi
faire
pour
décevoir
Привыкший
верить
в
это,
человек
больше
не
знает,
что
делать,
чтобы
разочаровать
Accoutumé
à
donner
sans
jamais
recevoir
Привык
давать,
никогда
не
получая
À
faire
plus
que
mon
devoir,
incompris
Чтобы
делать
больше,
чем
мой
долг,
непонятый
Comme
les
symptômes
de
tueur
en
série
a
son
prix
Поскольку
симптомы
серийного
убийцы
имеют
свою
цену
Par
la
cess,
le
manque
d'affection,
ou
le
mépris
Из-за
отказа,
отсутствия
привязанности
или
презрения
La
frustration
d'un
enterré
vivant
qui
crie
sa
survie
Разочарование
заживо
похороненного,
кричащего
о
своем
выживании
Si
tu
m'entends
dans
ta
dépression,
faut
relativiser
Если
ты
слышишь
меня
в
своей
депрессии,
тебе
нужно
релятивизировать
Voir
par
les
yeux
du
tiers
monde,
ou
d'ceux
qui
ont
l'avenir
paralysé
Видеть
глазами
третьего
мира
или
тех,
у
кого
искалечено
будущее
Jour
et
nuit
j'ai
mal
à
la
vie
Днем
и
ночью
мне
больно
от
жизни
J'assume
mes
choix,
ce
que
je
suis
Я
принимаю
на
себя
свой
выбор,
какой
я
есть
Ma
chute
fera
le
bonheur
de
mes
ennemis
Мое
падение
принесет
счастье
моим
врагам
Je
perds
mes
forces,
qu'est-ce
qu'il
m'arrive
Я
теряю
силы,
что
со
мной
происходит
Chacun
son
épreuve,
riche
ou
appauvri
Каждому
свое
испытание,
богатому
или
обедневшему
De
tout
c'qui
me
manque,
tout
c'que
j'écris
Обо
всем,
чего
мне
не
хватает,
обо
всем,
что
я
пишу
Dieu
m'éprouve,
mais
j'ai
confiance
en
lui
Бог
испытывает
меня,
но
я
доверяю
ему
J'suis
déçu
d'l'Homme,
des
cœurs
pourris
Я
разочарован
в
человеке,
с
гнилыми
сердцами.
Tous
déséquilibrés,
à
des
degrés
différents
Все
несбалансированные,
в
разной
степени
Certains
renfermés
sur
eux
mêmes,
ont
perdu
la
clef
Некоторые,
замкнутые
в
себе,
потеряли
ключ
Le
goût
d'la
vie
peu
fruité
renvoie
le
bonheur
en
crypté
Вкус
жизни
с
низким
содержанием
фруктов
возвращает
счастье
в
зашифрованном
виде
L'entourage
n'a
pas
l'réseau
pour
capter
У
окружения
нет
сети,
чтобы
поймать
Le
nombre
d'amis
s'réduit
au
fur
et
à
mesure
Количество
друзей
уменьшается
по
мере
продвижения
J'me
retrouve
seul
avec
ma
plume
au
fil
des
mesures
Я
остаюсь
наедине
со
своим
пером
во
время
измерений
L'impression
qu'on
me
bloque
le
passage
sur
Terre
Такое
впечатление,
что
мне
преграждают
путь
на
Землю
Les
jours
nous
creusent
et
les
années
nous
enterrent
Дни
копают
нас,
а
годы
хоронят
нас
Toi
qui
viens
de
perdre
un
être
cher,
t'encaisses
Ты,
только
что
потерявший
любимого
человека,
становишься
на
дыбы.
Sans
jamais
rendre
la
monnaie
Никогда
не
возвращая
валюту
Cher,
c'est
ton
cœur
qui
mange
et
le
temps
qui
digère
Дорогой,
это
твое
сердце
ест,
а
время
переваривает
Souffre
en
silence
comme
un
sourd-muet
Страдает
молча,
как
глухонемой
Pour
ceux
qui
ont
touché
l'fond
d'la
bouteille,
qui
s'roulent
dans
leur
gerbe
Для
тех,
кто
прикоснулся
к
дну
бутылки,
скатывается
в
свой
сноп
Les
problèmes
servis
sur
un
plateau
d'argent
Проблемы,
поданные
на
серебряном
блюде
En
mal
d'amour
et
d'argent,
c'est
urgent
Во
муках
любви
и
денег
это
срочно
Sèche
tes
larmes,
si
la
douleur
te
transporte
prend
l'volant
Вытри
слезы,
если
тебя
несет
боль,
садись
за
руль.
Plus
brave
que
poser
une
lame
sur
l'avant-bras
et
jouer
du
violon
Смелее,
чем
класть
клинок
на
предплечье
и
играть
на
скрипке
Comme
un
arbre
en
automne,
je
perds
mes
moyens
à
toutes
les
saisons
Как
дерево
осенью,
я
теряю
свои
средства
в
любое
время
года
Plus
rien
ne
m'étonne,
du
bout
de
la
foi
j'retiens
la
raison
Меня
больше
ничто
не
удивляет,
с
конца
Веры
я
сохраняю
разум
Victime
d'être
conscient,
victime
des
passions
Жертва
осознания,
жертва
страстей
Relativise,
Dieu
est
avec
les
patients
Релятивизирует,
Бог
с
пациентами
Victime
d'être
conscient,
victime
des
passions
Жертва
осознания,
жертва
страстей
Relativise,
Dieu
est
avec
les
patients
Релятивизирует,
Бог
с
пациентами
Jour
et
nuit
j'ai
mal
à
la
vie
Днем
и
ночью
мне
больно
от
жизни
J'assume
mes
choix,
ce
que
je
suis
Я
принимаю
на
себя
свой
выбор,
какой
я
есть
Ma
chute
fera
le
bonheur
de
mes
ennemis
Мое
падение
принесет
счастье
моим
врагам
Je
perds
mes
forces,
qu'est-ce
qu'il
m'arrive
Я
теряю
силы,
что
со
мной
происходит
Chacun
son
épreuve,
riche
ou
appauvri
Каждому
свое
испытание,
богатому
или
обедневшему
De
tout
c'qui
me
manque,
tout
c'que
j'écris
Обо
всем,
чего
мне
не
хватает,
обо
всем,
что
я
пишу
Dieu
m'éprouve,
mais
j'ai
confiance
en
lui
Бог
испытывает
меня,
но
я
доверяю
ему
J'suis
déçu
d'l'Homme,
des
cœurs
pourris
Я
разочарован
в
человеке,
с
гнилыми
сердцами.
Jour
et
nuit
j'ai
mal
à
la
vie
Днем
и
ночью
мне
больно
от
жизни
J'assume
mes
choix,
ce
que
je
suis
Я
принимаю
на
себя
свой
выбор,
какой
я
есть
Ma
chute
fera
le
bonheur
de
mes
ennemis
Мое
падение
принесет
счастье
моим
врагам
Je
perds
mes
forces,
qu'est-ce
qu'il
m'arrive
Я
теряю
силы,
что
со
мной
происходит
Chacun
son
épreuve,
riche
ou
appauvri
Каждому
свое
испытание,
богатому
или
обедневшему
De
tout
c'qui
me
manque,
tout
c'que
j'écris
Обо
всем,
чего
мне
не
хватает,
обо
всем,
что
я
пишу
Dieu
m'éprouve,
mais
j'ai
confiance
en
lui
Бог
испытывает
меня,
но
я
доверяю
ему
J'suis
déçu
d'l'Homme,
des
cœurs
pourris
Я
разочарован
в
человеке,
с
гнилыми
сердцами.
Victime
d'être
conscient,
victime
des
passions
Жертва
осознания,
жертва
страстей
Relativise,
Dieu
est
avec
les
patients
Релятивизирует,
Бог
с
пациентами
Victime
d'être
conscient,
victime
des
passions
Жертва
осознания,
жертва
страстей
Relativise,
Dieu
est
avec
les
patients
Релятивизирует,
Бог
с
пациентами
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Housni M'kouboi, Kevin Treguer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.