Roland Kaiser - Manchmal möchte ich schon mit dir - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Roland Kaiser - Manchmal möchte ich schon mit dir




Manchmal möchte ich schon mit dir
Sometimes I Want to Be with You
Kühler Abendwind fängt sich in deinen Haaren
The cool evening wind catches in your hair
Und du sagst: "Halt mich ganz fest in deinen Armen"
And you say, hold me tight in your arms
Und im Spiegel deiner sehnsuchtsvollen Augen
And in the mirror of your longing eyes
Seh ich die rote Sonne untergeh'n
I see the red sun setting
Deine Stimme flüstert zärtlich meinen Namen
Your voice whispers my name softly
Die Berührung deiner Hand setzt mich in Flammen
The touch of your hand sets me on fire
Und die Tür zu deinem Zimmer lässt du offen
And you leave the door to your room open
Wie lange kann ich dir noch widersteh'n?
How long can I resist you?
Manchmal möchte ich schon mit dir
Sometimes I want to be with you
Diesen unerlaubten Weg zu Ende gehen
To go to the end of this forbidden path
Manchmal möcht ich so gern mit dir
Sometimes I would love to be with you
Hand in Hand ganz nah an einem Abgrund stehen
Hand in hand, standing close to a precipice
Wenn ich dich so seh, vor mir seh
When I see you like this, in front of me
Manchmal möchte ich schon mit dir
Sometimes I want to be with you
Eine Nacht das Wort "Begehren" buchstabieren
To spell out the word "desire" one night
Manchmal möcht ich so gern mir dir
Sometimes I would love to be with you
Doch ich weiß, wir würden viel zu viel riskieren
But I know we would risk too much
Du verlierst den Mann, ich verlier den Freund
You would lose your husband, I would lose my friend
Trotzdem fühle ich mich hin- und hergerissen
Still, I feel torn
Und die Sehnsucht macht sich breit auf meinem Kissen
And longing spreads on my pillow
Du versprichst mir die Erfüllung meiner Träume
You promise me the fulfillment of my dreams
Da Nein zu sagen fällt unendlich schwer
It is incredibly hard to say "no"
Manchmal möchte ich schon mit dir
Sometimes I want to be with you
Diesen unerlaubten Weg zu Ende gehen
To go to the end of this forbidden path
Manchmal möcht ich so gern mit dir
Sometimes I would love to be with you
Hand in Hand ganz nah an einem Abgrund stehen
Hand in hand, standing close to a precipice
Wenn ich dich so seh, vor mir seh
When I see you like this, in front of me
Manchmal möchte ich schon mit dir
Sometimes I want to be with you
Eine Nacht das Wort "Begehren" buchstabieren
To spell out the word "desire" one night
Manchmal möcht ich so gern mit dir
Sometimes I would love to be with you
Doch ich weiß, wir würden viel zu viel riskieren
But I know we would risk too much
Du verlierst den Mann, ich verlier den Freund
You would lose your husband, I would lose my friend
Doch manchmal möchte ich schon mit dir
But sometimes I want to be with you





Writer(s): Ronald Keiler, Norbert Hammerschmidt, Joachim Heider, Intro, Edition, Meisel Gmbh


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.