Paroles et traduction Rose Nascimento - Ele Não Desistiu
Mais
uma
vez,
a
noite
escura
vem
me
intimidar
Еще
раз,
темной
ночью
приходит
запугать
меня
Mais
uma
vez,
meu
barco
é
alvo
das
ondas
do
mar
Еще
раз,
моя
лодка-это
цель
волны
моря
Mais
uma
vez,
meu
inimigo
quer
me
convencer
Еще
раз,
мой
враг
хочет
убедить
меня
Que
é
impossível
desista
não
há
mais
o
que
fazer
Что
невозможно
сдаваться
нет
больше,
что
делать
Mais
aí
me
lembro
que
Jesus
está
no
barco
Еще
там,
помню,
что
Иисус
находится
в
лодке
Ele
me
assegurou,
a
chegar
do
outro
lado
Он
заверил
меня,
достичь
другой
стороны
Posso
está
na
prova,
mais
não
posso
desistir
Могу
в
доказательство,
больше
не
могу
отказаться
Pois
eu
sei
que
o
meu
Jesus,
nunca
desistiu
de
mim
Потому
что
я
знаю,
что
мой
Иисус,
никогда
не
оставил
меня
Ele
não
desistiu,
ele
não
desistiu
Он
не
сдался,
он
не
отказался
Mais
suportou
tantas
pedradas
Больше
претерпел
столько
pedradas
E
uma
cruz
pesada
carregou
por
mim
И
крест
тяжелый
нес
за
меня
Então
não
vou
desistir
(não
vou
desistir)
Так
что
я
не
буду
сдаваться,
(я
не
буду
сдаваться)
Eu
não
vou
desistir
(não
vou
desistir)
Я
не
буду
сдаваться,
(я
не
буду
сдаваться)
Mais
vou
fazer
valer
a
pena,
o
preço
que
foi
pago
Более
я
собираюсь
сделать
это
стоит,
цена,
которая
была
уплачена
E
se
ele
está
no
barco,
eu
vou
até
o
fim
И
если
он
находится
в
лодке,
я
буду
до
конца
Mais
aí
me
lembro
que
Jesus
está
no
barco
Еще
там,
помню,
что
Иисус
находится
в
лодке
Ele
me
assegurou,
a
chegar
do
outro
lado
Он
заверил
меня,
достичь
другой
стороны
Posso
está
na
prova,
mais
não
posso
desistir
Могу
в
доказательство,
больше
не
могу
отказаться
Pois
eu
sei
que
meu
Jesus,
nunca
desistiu
de
mim
Потому
что
я
знаю,
что
мой
Иисус,
никогда
не
оставил
меня
Ele
não
desistiu,
ele
não
desistiu
Он
не
сдался,
он
не
отказался
Mais
suportou
tantas
pedradas
Больше
претерпел
столько
pedradas
E
uma
cruz
pesada
carregou
por
mim
И
крест
тяжелый
нес
за
меня
Então
não
vou
desistir
(não
vou
desistir)
Так
что
я
не
буду
сдаваться,
(я
не
буду
сдаваться)
Eu
não
vou
desistir
(não
vou
desistir)
Я
не
буду
сдаваться,
(я
не
буду
сдаваться)
Mais
vou
fazer
valer
a
pena,
o
preço
que
foi
pago
Более
я
собираюсь
сделать
это
стоит,
цена,
которая
была
уплачена
E
se
ele
está
no
barco,
eu
vou
até
o
fim
И
если
он
находится
в
лодке,
я
буду
до
конца
Eu
não
vou
retroceder
em
meio
à
provação
Я
не
буду
назад
через
испытания
Não
sou
daqueles
que
desistem
para
a
perdição
Я
не
из
тех,
что
бросают
на
погибель
A
minha
fé,
ela
está
firmada
num
Deus
que
não
falha
que
cuida
de
mim
Моя
вера,
она
подписана
в
Бога,
который
не
подведет,
который
заботится
обо
мне
(Eu
não
vou
retroceder
em
meio
à
provação)
não,
não,
não
(Я
не
буду
назад
через
мытарства)
не,
не,
не
(Não
sou
daqueles
que
desistem
para
a
perdição)
eu
não
sou
não!
(Я
не
из
тех,
что
бросают
на
погибель)
я
не,
не!
A
minha
fé
está
firmada,
num
Deus
que
não
falha
que
cuida
de
mim
Моя
вера
подтверждается,
в
Бога,
который
не
подведет,
который
заботится
обо
мне
Ele
não
desistiu,
ele
não
desistiu
Он
не
сдался,
он
не
отказался
Mais
suportou
tantas
pedradas
Больше
претерпел
столько
pedradas
E
uma
cruz
pesada
carregou,
carregou
(por
mim)
И
крест
тяжелый
нес,
снес
(у
меня)
(Então
não
vou
desistir)
eu
não
vou
desistir
(Так
что
я
не
буду
сдаваться
я
не
буду
сдаваться
(Eu
não
vou
desistir)
ooou
(Я
не
буду
сдаваться)
ooou
Mais
vou
fazer
valer
a
pena,
o
preço
que
foi
pago
Более
я
собираюсь
сделать
это
стоит,
цена,
которая
была
уплачена
E
se
ele
está
no
barco,
eu
vou,
eu
vou
até
o
fim
И
если
он
находится
в
лодке,
я
буду,
я
буду
до
конца
Até
o
fim
iê
До
конца
есть,
то
есть
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anderson Peres, Mara Peres
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.