Paroles et traduction Rosendo - El ganador - Directo Palau 2011
El ganador - Directo Palau 2011
Победитель - Живой дворец 2011
Aunque
le
cuadre,
no
me
ladre
buen
señor
Даже
если
вам
удобно,
не
лайте
на
меня,
добрый
сэр
Ya
sabemos
de
su
parte,
que
es
el
ganador
Мы
уже
знаем
с
вашей
стороны,
что
вы
победитель
Véngase
conmigo
si
me
haría
usted
el
favor
Пойдемте
со
мной,
если
вы
сделаете
мне
одолжение
Quítese
la
venda
cuando
tenga
la
ocasión
Снимите
повязку,
когда
представится
возможность
Súbase
la
cuesta
y
si
lo
aguanta
de
un
tirón
Поднимитесь
на
холм,
и
если
выдержите
это,
одним
махом
Dé
la
vuelta
al
ruedo
recogiendo
la
ovación
Обойдите
арену,
принимая
овации
Que
en
la
esquina
de
mi
calle
encuentro
uno
mejor.
Потому
что
на
углу
моей
улицы
я
встречу
кого-нибудь
получше.
De
niño
pijo
a
sueldo
fijo,
un
carrerón
От
избалованного
ребенка
к
фиксированной
зарплате,
да
уж
Aplicado
en
el
dictado
sol,
fa,
mi,
re,
do
Прилежно
учась
по
диктовке
до,
фа,
ми,
ре,
до
No
es
mala
suerte
aunque
apeste
a
facilón.
Не
так
уж
плохо,
хотя
и
попахивает
простотой.
Quítese
la
venda
cuando
tenga
la
ocasión
Снимите
повязку,
когда
представится
возможность
Súbase
la
cuesta
y
si
lo
aguanta
de
un
tirón
Поднимитесь
на
холм,
и
если
выдержите
это,
одним
махом
Dé
la
vuelta
al
ruedo
recogiendo
la
ovación.
Обойдите
арену,
принимая
овации.
Es
una
pena
que
la
cena
se
enfrió
Как
жаль,
что
ужин
остыл
Y
por
poco
se
le
quema
el
quid
de
la
cuestión
И
вы
чуть
не
сожгли
суть
вопроса
No
le
dé
la
vena,
la
faena
se
acabó
Не
волнуйтесь,
работа
закончена
Quítese
la
venda
cuando
tenga
la
ocasión
Снимите
повязку,
когда
представится
возможность
Súbase
la
cuesta
y
si
lo
aguanta
de
un
tirón
Поднимитесь
на
холм,
и
если
выдержите
это,
одним
махом
De
la
vuelta
al
ruedo
recogiendo
la
ovación
Обойдите
арену,
принимая
овации
Que
en
la
esquina
de
mi
calle
encuentro
uno
mejor.
Потому
что
на
углу
моей
улицы
я
встречу
кого-нибудь
получше.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rosendo Mercado Ruiz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.