Paroles et traduction Rosendo - Mala tiña
Al
acecho,
siempre
andas
al
acecho
Настороже,
ты
всегда
настороже
Indagando
y
revolviendo
en
el
desecho.
Копаешься
и
роешься
в
отходах.
Eres
un
sabueso
torpe
y
desorientao.
Ты
неуклюжая
и
дезориентированная
ищейка,
El
disloque,
me
provocas
el
disloque
У
тебя
вывих,
ты
вызываешь
у
меня
вывих,
Cuando
intentas
enfocar
el
desenfoque.
Когда
ты
пытаешься
сосредоточиться
на
размытом.
Tanta
basurilla
Столько
мусора,
Cala
hasta
los
huesos
Добираешься
до
самых
костей
Yo
te
diría
más
Я
бы
сказал
тебе
больше,
Hazte
mirar
eso.
Иди
проверься.
De
pegote,
fina
estampa
de
pegote,
Прилипала,
тонкий
образ
прилипалы,
La
mochila
de
un
tonto
de
capirote.
Рюкзак
дурака
в
остроконечной
шапке.
Un
maledicente,
un
dinero
mal
gastao.
Клеветник,
зря
потраченные
деньги.
Darse
el
bote,
mala
tiña
darse
el
bote
Наживаться,
паршивая
моль,
наживаться,
So
caterva
de
rapiña
y
zopilotes.
Сборище
стервятников
и
грифов.
Tanta
basurilla
Столько
мусора,
Cala
hasta
los
huesos
Добираешься
до
самых
костей.
Yo
te
diría
más
Я
бы
сказал
тебе
больше,
Hazte
mirar
eso.
Иди
проверься.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rosendo Mercado Ruiz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.